※ 終極追殺令 LEON:The Professional 導演加長版 1994
.
1
00:01:08,740 --> 00:01:12,950
《終極追殺令 Leon - The Professional - 導演加長版 1994 》
2
00:02:00,740 --> 00:02:02,950
怎樣,里昂?
3
00:02:04,280 --> 00:02:05,660
好
4
00:02:10,000 --> 00:02:13,290
來談談正事吧
5
00:02:14,290 --> 00:02:17,920
這下流的死胖子一直想 介入馬利吉歐先生的地盤
6
00:02:17,920 --> 00:02:20,760
你也知道,馬利吉歐先生是個明理的人
7
00:02:20,760 --> 00:02:23,430
他只想和對方談談
8
00:02:24,430 --> 00:02:27,350
但這個死胖子就是不買他的帳
9
00:02:27,520 --> 00:02:29,060
我想他也許會聽你的
10
00:02:29,060 --> 00:02:32,480
他每週二都會來這兒 你星期二有空嗎?
11
00:02:35,360 --> 00:02:37,480
是的,我星期二有空
12
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
很高興又看到你,瓊斯先生
13
00:03:10,270 --> 00:03:13,730
記住,把數目弄清楚 你有半個小時時間
14
00:03:22,450 --> 00:03:24,280
嗯…一個小時
15
00:03:36,130 --> 00:03:37,670
幹嘛?
16
00:03:37,670 --> 00:03:39,750
我是樓下的陶圖
17
00:03:40,800 --> 00:03:43,550
這裡有個傢伙要找你
18
00:03:44,840 --> 00:03:46,800
看起來怎麼樣?
19
00:03:48,470 --> 00:03:49,930
很嚴肅
20
00:03:50,350 --> 00:03:52,100
告訴他我要上去了
21
00:03:52,100 --> 00:03:53,850
他要上去了
22
00:03:56,270 --> 00:03:59,110
有人來了,來者不善
23
00:04:04,360 --> 00:04:04,990
米奇
24
00:04:04,990 --> 00:04:07,450
招子放亮點,有人來找碴了
25
00:04:09,830 --> 00:04:11,620
有人來找碴了
26
00:04:24,130 --> 00:04:25,590
來吧
27
00:04:34,270 --> 00:04:36,020
停下來
28
00:04:43,030 --> 00:04:44,530
陶圖…
29
00:04:46,450 --> 00:04:49,870
叫司機把車開到後面等我們,快點
30
00:05:36,370 --> 00:05:38,170
親愛的,發生什麼事了?
31
00:05:38,170 --> 00:05:41,040
別擔心,寶貝,沒事的 小睡一下吧
32
00:05:59,940 --> 00:06:01,480
噢,我的天啊
33
00:06:02,610 --> 00:06:05,360
那些混蛋把兩個出口都擋住了
34
00:06:09,610 --> 00:06:11,530
去陽台看看
35
00:07:23,940 --> 00:07:25,110
911緊急報案處
36
00:07:25,110 --> 00:07:27,690
快救我,有人要殺我
37
00:07:27,690 --> 00:07:31,570
好,先別掛斷,我幫你轉接
38
00:07:31,650 --> 00:07:33,950
先生,我幫你接到警官那裡去
39
00:07:33,950 --> 00:07:35,240
好
40
00:07:52,550 --> 00:07:55,220
傑弗生警探,你好 你需要幫助嗎?
41
00:07:55,640 --> 00:07:57,550
我再打給你
42
00:08:01,220 --> 00:08:02,930
放鬆點,兄弟
43
00:08:03,060 --> 00:08:05,810
那邊皮箱裡的毒品 可以買下半個玻利維亞
44
00:08:05,810 --> 00:08:09,360
還沒有混過水,純度很高 去吧,拿去吧,全是你的
45
00:08:14,240 --> 00:08:16,110
撥這個號碼
46
00:08:29,750 --> 00:08:32,340
我們再聯絡,親愛的,好嗎?
47
00:08:33,470 --> 00:08:34,840
再見…
48
00:08:39,140 --> 00:08:39,640
喂
49
00:08:39,640 --> 00:08:43,060
我是馬利吉歐,記得我嗎? 我看到你又回來了
50
00:08:44,180 --> 00:08:47,230
是的…不…我是說…沒有 只是今天剛好回來
51
00:08:48,940 --> 00:08:51,780
所以我是不是可以說 今天是你在這裡的最後一天
52
00:08:51,780 --> 00:08:54,610
以後在這個城市 我就再也看不到你那張肥豬臉了?
53
00:08:54,610 --> 00:08:56,280
是…是的
54
00:08:57,320 --> 00:08:59,910
讓我跟我們的朋友說話
55
00:09:01,910 --> 00:09:04,080
他要跟你說話
56
00:09:08,920 --> 00:09:09,500
是的
57
00:09:09,500 --> 00:09:12,420
確定他搞清楚了再放他走
58
00:09:22,140 --> 00:09:24,020
你搞清楚了嗎?
59
00:09:26,100 --> 00:09:27,020
說啊
60
00:09:27,020 --> 00:09:28,690
我搞清楚了
61
00:09:30,690 --> 00:09:32,020
很好
62
00:09:57,380 --> 00:09:58,760
天啊
63
00:10:08,560 --> 00:10:11,480
照常是兩罐牛奶嗎?
64
00:11:22,720 --> 00:11:25,140
為什麼要把煙藏起來?
65
00:11:25,600 --> 00:11:29,520
這棟建築物到處是老鼠 我不想被我老頭子發現
66
00:11:30,100 --> 00:11:32,140
麻煩已經夠多了…
67
00:11:41,990 --> 00:11:43,740
發生什麼了?
68
00:11:44,110 --> 00:11:46,070
我從腳踏車上摔了下來
69
00:11:59,500 --> 00:12:02,420
不要告訴我爸有關煙的事,好嗎?
70
00:12:13,760 --> 00:12:16,260
- 你為什麼這麼做? - 我不知道
71
00:12:17,660 --> 00:12:20,500
這幾天有很多金錢糾紛 一定是那小子干的
72
00:12:21,000 --> 00:12:23,440
- 你知道那小子什麼時候出去的? - 我不知道事情是怎麼發生的
73
00:12:23,490 --> 00:12:25,160
我能怎麼樣?我只是個托管人
74
00:12:25,160 --> 00:12:26,660
我只負責保管東西就好像 你只負責把東西交給我一樣
75
00:12:26,660 --> 00:12:29,330
東西我動都沒動過 我甚至不知道要怎麼稀釋那東西
76
00:12:29,330 --> 00:12:30,580
你仔細聽好,好嗎?
77
00:12:30,580 --> 00:12:33,370
我們六月把毒品給你的時候 純度還是百分之百
78
00:12:33,370 --> 00:12:36,920
現在七月了,我們把那些毒品拿回來 但是純度只剩下百分之九十
79
00:12:37,040 --> 00:12:40,380
在六月至七月這段期間 有百分之十被偷了
80
00:12:40,380 --> 00:12:42,210
我不知道,這不關我的事 我只是個托管人
81
00:12:42,210 --> 00:12:43,550
你把東西給我,我只負責保管
82
00:12:43,550 --> 00:12:44,840
我知道的就這些
83
00:12:44,840 --> 00:12:47,510
嘿,聽好了,我在試著幫你
84
00:12:47,510 --> 00:12:50,350
但是如果你硬是不肯說實話
85
00:12:50,350 --> 00:12:52,310
我只好去麻煩他了
86
00:12:52,600 --> 00:12:54,100
我告訴你
87
00:12:54,100 --> 00:12:57,440
當他在聽音樂的時候 他最討厭有人煩他了
88
00:12:57,940 --> 00:13:00,190
我說的全是實話
89
00:13:00,270 --> 00:13:04,070
希望是這樣 因為他有嗅出謊話的能力
90
00:13:04,650 --> 00:13:07,660
很可怕的…簡直就像是第六感
91
00:13:09,700 --> 00:13:11,030
現在
92
00:13:11,030 --> 00:13:14,120
你是要改變你的說法 還是要惹他翻臉
93
00:13:16,160 --> 00:13:18,380
我說的全是實話
94
00:13:25,880 --> 00:13:27,510
好吧…
95
00:13:29,140 --> 00:13:30,390
史丹
96
00:13:30,390 --> 00:13:31,850
史丹
97
00:13:34,890 --> 00:13:38,690
我很抱歉,你也聽到了 他說他沒拿
98
00:14:19,900 --> 00:14:21,900
他當然沒拿
99
00:14:31,410 --> 00:14:34,740
幫我一個忙,找出來是誰幹的
100
00:14:35,260 --> 00:14:38,400
明天中午
101
00:14:49,510 --> 00:14:51,540
馬其,等一下
102
00:14:52,180 --> 00:14:56,710
我沒拿你的東西,你們自己去找吧
103
00:15:01,190 --> 00:15:02,560
你在這裡幹嘛?
104
00:15:02,560 --> 00:15:03,940
進去做你的功課
105
00:15:03,940 --> 00:15:04,650
我已經做完了
106
00:15:04,650 --> 00:15:06,480
是嗎?那就進去幫你姐姐…
107
00:15:06,480 --> 00:15:10,030
打掃這該死的房子! 不許再抽煙!
108
00:17:09,520 --> 00:17:11,360
時間到了,該我看了
109
00:17:11,360 --> 00:17:14,400
你敢換台,我就撕爛你的臉
110
00:17:27,500 --> 00:17:29,380
對不起,親愛的
111
00:17:32,840 --> 00:17:34,840
早安,小睡豬
112
00:17:35,670 --> 00:17:37,800
嗨,親愛的 喂,你們兩個
113
00:17:38,510 --> 00:17:41,810
親愛的,把電視關掉,媽媽有點頭痛
114
00:17:42,180 --> 00:17:43,390
她霸佔了我的時間
115
00:17:43,390 --> 00:17:45,640
她只想看那些該死的動畫片
116
00:17:45,640 --> 00:17:47,440
動一動她的屁股又不會死
117
00:17:47,440 --> 00:17:50,520
我又不是那雙肥臀的主人
118
00:17:51,940 --> 00:17:54,440
可以請那個整天什麼都不干只會看動畫片的人
119
00:17:54,440 --> 00:17:57,360
移動一下她的小屁股去弄點東西來吃嗎?
120
00:17:59,990 --> 00:18:02,370
有種你就再說一次
121
00:18:06,500 --> 00:18:08,830
馬姬,我想我搞砸了
122
00:18:08,960 --> 00:18:10,210
這又不是第一次
123
00:18:10,210 --> 00:18:12,170
你總是闖禍,對吧?
124
00:18:12,170 --> 00:18:15,510
我想我這次做的太過頭了
125
00:18:15,840 --> 00:18:17,220
我想你現在是做的太過頭了
126
00:18:17,220 --> 00:18:19,430
我上班要遲到了
127
00:18:19,430 --> 00:18:21,890
今天在家裡做,如何?
128
00:18:29,100 --> 00:18:30,750
這下輪到我了
129
00:18:31,350 --> 00:18:33,610
爸,她要打我
130
00:18:34,570 --> 00:18:36,900
媽的,把門關上
131
00:18:41,700 --> 00:18:43,450
賤人
132
00:18:53,250 --> 00:18:54,790
誰來接電話!
133
00:18:54,790 --> 00:18:56,300
我在忙
134
00:19:02,500 --> 00:19:03,340
喂?
135
00:19:03,850 --> 00:19:05,560
這裡是紐澤西州的史賓塞學園
136
00:19:05,560 --> 00:19:09,180
我是史賓塞學園的麥考琳校長
137
00:19:09,940 --> 00:19:12,150
藍道先生或藍道太太在嗎?
138
00:19:15,570 --> 00:19:17,440
我就是
139
00:19:17,610 --> 00:19:21,150
藍道太太,在你先生把瑪蒂達送來的時候
140
00:19:21,150 --> 00:19:23,450
他跟我們說她有一些「問題」
141
00:19:23,450 --> 00:19:27,830
如你所知,我們以感化無數問題少女 成為一個健康、正常的女性為傲
142
00:19:27,830 --> 00:19:31,330
但如果不把她送到這裡 我們所能做的就很有限
143
00:19:31,330 --> 00:19:34,290
現在瑪蒂達擅自離校將近兩個星期了
144
00:19:34,290 --> 00:19:37,250
我知道你先生預付了一年份的學費
145
00:19:37,250 --> 00:19:41,840
但如果您看一下我們寄給您的校規手冊
146
00:19:41,840 --> 00:19:48,140
您就知道無正式的理由而長期缺席 所繳的學費將會被沒收
147
00:19:48,930 --> 00:19:50,480
她已經死了
148
00:20:11,240 --> 00:20:14,940
叫那個該死的小鬼做點事
149
00:20:15,240 --> 00:20:18,810
打掃一下,我已經受夠這麼亂的地方了
150
00:20:19,550 --> 00:20:20,750
快點
151
00:20:34,390 --> 00:20:38,160
為什麼當一切看起都很不樂觀的時候
152
00:20:38,500 --> 00:20:43,800
我卻仍然覺得一切都很美好呢
153
00:20:44,070 --> 00:20:49,340
這是最特別的一天
154
00:20:50,210 --> 00:20:56,850
是愛情使一切看起來都不一樣
155
00:21:26,990 --> 00:21:30,620
人生總是這麼痛苦嗎? 還是只有小時候是這樣?
156
00:21:34,910 --> 00:21:36,750
總是如此
157
00:21:43,210 --> 00:21:44,670
留著吧
158
00:21:52,160 --> 00:21:56,600
我要去雜貨店買點東西 要我幫你買點牛奶嗎?
159
00:21:56,960 --> 00:22:00,550
一個還是兩個?是兩個,對吧?
160
00:23:42,830 --> 00:23:46,590
我喜歡這種暴風雨前短暫的平靜
161
00:23:48,380 --> 00:23:50,630
這讓我想到了貝多芬 (暴風雨奏鳴曲)
162
00:23:56,510 --> 00:23:57,610
你能聽到嗎?
163
00:23:59,390 --> 00:24:02,920
這就像是…你把頭貼在草地上
164
00:24:03,730 --> 00:24:08,880
你可以聽到它們在生長 你可以聽到昆蟲的聲音
165
00:24:14,450 --> 00:24:15,950
你喜歡貝多芬嗎?
166
00:24:15,950 --> 00:24:17,030
還好
167
00:24:17,030 --> 00:24:19,200
我改天彈給你聽
168
00:24:23,790 --> 00:24:25,170
爸!
169
00:24:35,730 --> 00:24:38,360
貝尼,留在這兒
170
00:24:44,600 --> 00:24:46,270
爸…爸
171
00:25:00,990 --> 00:25:02,660
媽的,干!
172
00:25:19,470 --> 00:25:21,140
我們說好中午的
173
00:25:25,100 --> 00:25:27,270
我的表已經過一分鐘了
174
00:25:30,900 --> 00:25:33,110
你一定不喜歡貝多芬
175
00:25:34,440 --> 00:25:36,570
你不知道你錯過了多美好的東西
176
00:25:36,570 --> 00:25:40,730
他的開場總是令我通體舒暢
177
00:25:41,080 --> 00:25:42,740
多麼有力啊!
178
00:25:43,950 --> 00:25:46,870
但過了開頭那一小段之後,說真的
179
00:25:47,870 --> 00:25:51,360
他的音樂就開始變的他媽的無聊
180
00:25:54,420 --> 00:25:56,720
這就是為什麼我現在還不殺你
181
00:26:00,680 --> 00:26:02,600
把房子給我砸了
182
00:26:23,790 --> 00:26:26,840
你是莫扎特迷,我也喜歡他
183
00:26:28,540 --> 00:26:30,720
我喜歡莫扎特
184
00:26:35,760 --> 00:26:37,760
你也知道,他是奧地利人
185
00:26:37,760 --> 00:26:41,950
但他的作品…有點太清淡了
186
00:26:42,190 --> 00:26:45,400
我比較喜歡熱情的作曲家
187
00:26:45,640 --> 00:26:46,930
酷
188
00:26:47,310 --> 00:26:48,980
你他媽的在幹嘛?
189
00:26:48,980 --> 00:26:51,650
閉上你的鳥嘴
190
00:26:52,440 --> 00:26:54,940
改天聽聽布拉姆斯,他也很不錯
191
00:26:55,360 --> 00:26:56,780
你根本不懂音樂
192
00:26:56,780 --> 00:26:58,740
你閉嘴
193
00:27:13,130 --> 00:27:14,000
你檢查過床墊了嗎?
194
00:27:14,000 --> 00:27:15,340
沒有
195
00:28:21,280 --> 00:28:22,150
他媽的!
196
00:28:22,150 --> 00:28:23,530
史丹
197
00:28:27,450 --> 00:28:28,410
看你幹的好事
198
00:28:28,410 --> 00:28:29,080
史丹,你沒事吧?
199
00:28:29,080 --> 00:28:31,000
看你幹的好事!
200
00:28:49,560 --> 00:28:52,140
嘿,史丹,史丹!你在幹嘛?
201
00:28:52,270 --> 00:28:54,140
你幹嘛?他已經死了
202
00:28:54,140 --> 00:28:56,190
但是他弄壞了我的衣服
203
00:28:56,900 --> 00:28:59,320
我知道,但是他已經死了
204
00:28:59,360 --> 00:29:02,610
他現在只是一塊肉了,算了吧,冷靜點
205
00:29:02,990 --> 00:29:04,530
我很冷靜
206
00:29:05,610 --> 00:29:07,410
待在這兒,好嗎?
207
00:29:10,200 --> 00:29:11,620
貝尼!
208
00:29:13,000 --> 00:29:14,370
貝尼!
209
00:29:15,290 --> 00:29:17,580
真他媽該死!貝尼
210
00:29:18,500 --> 00:29:20,460
我是馬其和史丹!
211
00:29:22,050 --> 00:29:25,890
放鬆,好嗎?過來,過來
212
00:29:26,380 --> 00:29:27,760
貝尼!
213
00:29:29,850 --> 00:29:32,430
過來,抽根煙,好不好?
214
00:29:32,430 --> 00:29:34,520
貝尼,我們要出來了
215
00:29:35,310 --> 00:29:37,190
貝尼,不要開槍
216
00:29:37,440 --> 00:29:42,150
進去,該死的混蛋,貝尼
217
00:29:42,940 --> 00:29:45,320
你穿了新西裝所以才…
218
00:29:46,780 --> 00:29:48,490
放鬆點
219
00:29:49,780 --> 00:29:51,580
這裡發生了什麼事啊?
220
00:29:51,580 --> 00:29:53,870
沒事的,夫人,進屋子裡去,警察辦案
221
00:29:53,870 --> 00:29:56,710
為什麼不饒了這可憐的一家?
222
00:29:56,710 --> 00:29:57,920
一切都沒事了,冷靜點
223
00:29:58,120 --> 00:30:00,400
我很冷靜,我很冷靜
224
00:30:00,500 --> 00:30:02,880
為什麼不放過他們?
225
00:30:04,510 --> 00:30:06,630
他說:進屋裡去
226
00:30:12,010 --> 00:30:15,390
史丹,我想我們還是進去好點
227
00:30:32,740 --> 00:30:36,160
貝尼,把廚房翻個底朝天也要找出來
228
00:30:37,080 --> 00:30:39,500
血腥維利,看你幹了什麼好事!
229
00:30:39,750 --> 00:30:43,630
你殺了一個四歲的小孩 真的有必要這麼做嗎?
230
00:30:59,230 --> 00:31:01,270
拜託,開門
231
00:31:07,320 --> 00:31:08,780
求求你
232
00:31:15,620 --> 00:31:17,080
求求你
233
00:31:58,080 --> 00:32:03,870
貝尼,這家有三個小孩 我想史丹殺的是這個女的
234
00:32:04,040 --> 00:32:06,710
而維利那個混蛋殺的是這個小男孩
235
00:32:06,710 --> 00:32:09,260
沒見到第三個,把她找出來
236
00:32:18,470 --> 00:32:21,100
媽的,有一個小女孩跑掉了
237
00:32:21,100 --> 00:32:25,060
我要在這棟該死的公寓把她找出來
238
00:33:09,020 --> 00:33:10,820
我找到了
239
00:33:11,400 --> 00:33:12,610
很好!
240
00:33:12,610 --> 00:33:14,240
史丹,我們找到了
241
00:33:14,240 --> 00:33:15,780
我知道…
242
00:33:15,380 --> 00:33:17,610
這就是了
243
00:33:18,910 --> 00:33:20,700
警察來了,我們最好離開
244
00:33:20,700 --> 00:33:24,040
警察來了,我們要走了,你留在這兒
245
00:33:27,130 --> 00:33:29,630
你要我怎麼跟他們講?
246
00:33:40,140 --> 00:33:41,640
告訴他們
247
00:33:41,810 --> 00:33:47,110
我們是在做…我們份內的工作
248
00:33:55,740 --> 00:33:57,610
你叫什麼名字?
249
00:33:57,700 --> 00:33:59,240
瑪蒂達
250
00:34:05,580 --> 00:34:06,870
很遺憾你父親死了
251
00:34:06,870 --> 00:34:09,100
就算他們不殺他,總有一天…
252
00:34:09,280 --> 00:34:11,170
我自己也會動手
253
00:34:13,170 --> 00:34:14,370
你母親,她…
254
00:34:14,670 --> 00:34:16,130
她不是我媽
255
00:34:16,510 --> 00:34:19,930
我姐…她整天只想著減肥
256
00:34:20,260 --> 00:34:22,060
但她從沒好看過
257
00:34:22,060 --> 00:34:24,180
她也不完全是我親姐
258
00:34:24,180 --> 00:34:27,750
她是我同父異母的姐姐 她身上另一半的血也不怎麼好
259
00:34:37,380 --> 00:34:39,450
既然你無法忍受他們,那你為什麼哭?
260
00:34:39,450 --> 00:34:41,990
因為他們殺了我弟弟…
261
00:34:42,830 --> 00:34:47,500
他做了什麼?他才四歲…
262
00:34:47,820 --> 00:34:51,620
他從來都不愛哭,他只喜歡坐在我旁邊抱我
263
00:34:54,210 --> 00:34:58,280
我比那只該死的母豬更像他媽媽
264
00:34:58,760 --> 00:35:00,340
不要那樣形容豬
265
00:35:00,740 --> 00:35:02,790
它們通常都比人還友善
266
00:35:02,990 --> 00:35:05,060
但它們聞起來很臭
267
00:35:06,810 --> 00:35:08,310
不是那樣的
268
00:35:08,510 --> 00:35:11,910
其實,現在我的廚房裡就有一隻豬
269
00:35:13,190 --> 00:35:16,430
它很乾淨而且聞起很香
270
00:35:17,240 --> 00:35:19,990
你的廚房裡沒有豬
271
00:35:21,320 --> 00:35:22,740
有的
272
00:35:22,740 --> 00:35:26,560
我剛剛在那裡並沒有看到什麼豬
273
00:35:26,880 --> 00:35:28,390
不要動,我把它抓來給你看
274
00:35:31,500 --> 00:35:33,990
小豬?小豬?你在哪裡?
275
00:35:35,090 --> 00:35:36,560
啊,你在這兒
276
00:35:43,760 --> 00:35:46,390
嗨,瑪蒂達
277
00:35:47,140 --> 00:35:48,900
嗨,小豬
278
00:35:58,110 --> 00:36:00,030
你今天好嗎?
279
00:36:00,610 --> 00:36:02,700
愈來愈好了
280
00:36:10,290 --> 00:36:11,520
你叫什麼名字?
281
00:36:13,460 --> 00:36:14,790
里昂
282
00:36:18,050 --> 00:36:19,590
好可愛的名字
283
00:36:25,680 --> 00:36:29,710
你有其它地方可以去嗎? 有其它親戚或其它房子嗎?
284
00:36:41,700 --> 00:36:44,070
我再去倒一些牛奶
285
00:37:02,470 --> 00:37:04,010
哇靠
286
00:37:10,220 --> 00:37:12,350
請不要動它
287
00:37:12,930 --> 00:37:16,300
里昂?你到底是做什麼的?
288
00:37:17,480 --> 00:37:18,940
清潔工
289
00:37:20,400 --> 00:37:22,610
你是說你是個殺手?
290
00:37:23,280 --> 00:37:24,650
是的
291
00:37:26,070 --> 00:37:27,450
酷
292
00:37:40,050 --> 00:37:41,550
你什麼人都殺嗎?
293
00:37:41,550 --> 00:37:44,170
不殺女人,不碰小孩,這是規矩
294
00:37:44,420 --> 00:37:47,550
雇殺手去殺那些壞人要花多少錢?
295
00:37:47,550 --> 00:37:49,600
殺了我弟弟的
296
00:37:50,600 --> 00:37:52,470
一個人五千
297
00:37:54,940 --> 00:37:56,900
那這樣吧
298
00:37:57,150 --> 00:38:02,330
我幫你工作,報酬是你教我殺人
299
00:38:03,820 --> 00:38:05,210
怎麼樣?
300
00:38:05,470 --> 00:38:07,360
我可以幫你打掃房子、購物
301
00:38:07,360 --> 00:38:09,770
我還會洗衣服
302
00:38:10,870 --> 00:38:12,580
成交?
303
00:38:13,660 --> 00:38:15,720
不行
304
00:38:22,800 --> 00:38:27,890
那你要我怎麼辦?我沒地方可去
305
00:38:28,680 --> 00:38:31,010
你今天經歷了一場大難
306
00:38:34,520 --> 00:38:37,350
先去睡一覺,明天再說,好嗎?
307
00:38:51,870 --> 00:38:54,580
你對我真好,里昂
308
00:38:54,580 --> 00:38:57,300
而且將不會只是這樣而已
309
00:38:57,870 --> 00:38:59,370
你知道嗎?
310
00:39:07,630 --> 00:39:08,820
晚安
311
00:40:26,500 --> 00:40:27,790
睡的好嗎?
312
00:40:28,710 --> 00:40:31,260
很好,早餐之後,你就離開這裡
313
00:40:31,260 --> 00:40:32,380
去那裡?
314
00:40:32,380 --> 00:40:34,140
與我無關
315
00:40:49,940 --> 00:40:51,440
讀一下
316
00:40:58,080 --> 00:40:59,870
你不識字
317
00:40:59,870 --> 00:41:04,380
我在學,但最近工作很多,所以…
318
00:41:04,790 --> 00:41:07,420
進度有點落後,上面寫什麼?
319
00:41:07,630 --> 00:41:10,300
我已經決定好我以後的人生了
320
00:41:10,300 --> 00:41:12,380
我想當一個殺手
321
00:41:12,380 --> 00:41:16,640
你想當一個殺手,好,拿去
322
00:41:17,220 --> 00:41:19,600
這是送別禮物,去殺吧
323
00:41:20,350 --> 00:41:23,060
但是不要跟著我,我一向獨來獨往 明白嗎?獨來獨往
324
00:41:23,060 --> 00:41:24,440
邦尼和克雷是搭擋
325
00:41:24,640 --> 00:41:28,860
席馬和劉易斯也是搭擋 而他們都是最好的
326
00:41:29,820 --> 00:41:33,950
瑪蒂達,你為什麼要這樣逼我?
327
00:41:34,200 --> 00:41:36,110
我已經對你夠好的了
328
00:41:36,110 --> 00:41:40,100
我昨天救了你一條命…就在門口
329
00:41:40,340 --> 00:41:42,620
沒錯,所以你有責任
330
00:41:43,040 --> 00:41:46,540
如果你要救我,你必須要救得有意義
331
00:41:46,540 --> 00:41:49,420
如果你現在要丟下我不管… 就跟你昨天沒有開門是一樣的
332
00:41:49,420 --> 00:41:52,550
跟讓我死在你面前一樣
333
00:41:52,670 --> 00:41:54,630
但你開了門
334
00:41:55,800 --> 00:41:57,140
所以…
335
00:41:58,970 --> 00:42:00,560
瑪蒂達…
336
00:42:00,600 --> 00:42:05,220
如果你不幫我,我今晚就會死 我感覺的到…
337
00:42:05,690 --> 00:42:07,900
但我不想今晚就死
338
00:42:09,020 --> 00:42:12,750
瑪蒂達,你還只是個小女孩,所以…
339
00:42:12,930 --> 00:42:15,780
不要這麼悲觀,不過…我想你不適合
340
00:42:15,980 --> 00:42:17,360
我很抱歉
341
00:42:36,170 --> 00:42:37,960
怎麼樣
342
00:43:08,790 --> 00:43:09,890
瑪蒂達
343
00:43:11,790 --> 00:43:15,050
不要再做這種蠢事,否則我打爆你的頭
344
00:43:15,050 --> 00:43:16,550
聽到了嗎?
345
00:43:16,550 --> 00:43:17,670
好
346
00:43:17,670 --> 00:43:22,670
是我就不會那麼做,那不專業 這行是有遊戲規則的
347
00:43:23,220 --> 00:43:24,220
好
348
00:43:24,220 --> 00:43:26,930
還有不要總是說「好」
349
00:43:28,100 --> 00:43:29,350
好
350
00:43:29,980 --> 00:43:31,310
很好
351
00:43:47,380 --> 00:43:50,090
你打算在旅館裡練習小提琴嗎?
352
00:43:51,460 --> 00:43:55,720
先生,我必須這麼做,因為…
353
00:43:56,050 --> 00:44:00,930
我下個月在茱莉亞音樂學院有一場試聽會 而我必須練習
354
00:44:01,470 --> 00:44:04,680
好吧,不過不能超過晚上十點
355
00:44:04,780 --> 00:44:06,390
好的,我保證
356
00:44:09,230 --> 00:44:12,030
我把你的房間安排在走廊的最裡面
357
00:44:12,030 --> 00:44:14,970
這樣你就不會打擾到其它客人了
358
00:44:16,530 --> 00:44:18,610
請你填一下這張表格
359
00:44:21,740 --> 00:44:23,160
爸爸
360
00:44:23,830 --> 00:44:24,590
可以讓我填嗎?
361
00:44:24,790 --> 00:44:28,050
你知道我最喜歡做這個了
362
00:44:30,460 --> 00:44:32,640
謝謝爸爸,我一會就填好拿過來
363
00:44:33,340 --> 00:44:34,310
在四樓
364
00:44:35,010 --> 00:44:36,720
謝謝
365
00:44:36,760 --> 00:44:40,550
你很幸運,有這麼一個 對任何事物都很有興趣的女兒
366
00:44:42,060 --> 00:44:46,150
我有一個兒子,十七歲 整天無所事事
367
00:44:51,190 --> 00:44:54,580
在我把行李搬上去的時候 我可以把我的盆栽先放在這嗎?
368
00:44:54,820 --> 00:44:56,360
當然
369
00:45:16,880 --> 00:45:20,590
我把我在學校裡最討厭的女生的名字寫上去
370
00:45:23,010 --> 00:45:25,930
出了事的時候,就由她來處理
371
00:45:44,160 --> 00:45:45,390
拿去,填好了
372
00:45:46,450 --> 00:45:47,950
你幾歲?
373
00:45:47,950 --> 00:45:49,500
十八
374
00:45:50,250 --> 00:45:51,790
十八?
375
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
要看我的身份證嗎?
376
00:45:54,250 --> 00:45:58,800
不用了,只是你看起來有點 … 太小了
377
00:45:59,380 --> 00:46:00,400
謝謝
378
00:46:08,180 --> 00:46:12,050
里昂,我希望你教我成為像你一樣的人
379
00:46:12,310 --> 00:46:14,510
我想要像你一樣強壯,像你一樣聰明
380
00:46:14,810 --> 00:46:15,520
瑪蒂達
381
00:46:15,520 --> 00:46:18,070
我知道我還不夠強壯
382
00:46:18,820 --> 00:46:21,740
但我可以從基本理論開始學起
383
00:46:22,950 --> 00:46:26,120
你覺得怎樣,只先學理論
384
00:46:27,700 --> 00:46:33,800
我需要這樣,我需要時間來整理我的思緒
385
00:46:33,160 --> 00:46:35,530
是啊,而我現在需要…
386
00:46:42,380 --> 00:46:44,140
來一杯
387
00:46:44,550 --> 00:46:47,010
不要動,讓我來
388
00:46:53,640 --> 00:46:55,020
乾杯
389
00:47:11,490 --> 00:47:15,040
你知道嗎? 當你告訴我你要這種嬰兒玩具時
390
00:47:15,120 --> 00:47:17,420
我還以為我的聽力有問題
391
00:47:17,420 --> 00:47:22,060
我告訴我自己:里昂是專業的 只有初學者才用這種東西
392
00:47:22,460 --> 00:47:24,380
我希望自己還能夠成長
393
00:47:24,380 --> 00:47:25,720
當然
394
00:47:26,800 --> 00:47:29,300
永不落人後,就像我
395
00:47:29,390 --> 00:47:31,970
我必須隨時掌握這一行的最新動態
396
00:47:31,970 --> 00:47:36,320
那就是為什麼我到現在還能待在這兒
397
00:47:38,690 --> 00:47:41,970
心猿意馬並不好,里昂,你明白嗎?
398
00:47:45,400 --> 00:47:46,740
我知道
399
00:47:52,410 --> 00:47:53,950
檢查一下
400
00:47:55,660 --> 00:47:56,960
確定這玩意兒沒問題
401
00:47:56,960 --> 00:47:58,040
我相信你
402
00:47:58,040 --> 00:48:00,500
相信別人容易出事
403
00:48:00,500 --> 00:48:02,460
你要記住,里昂
404
00:48:02,840 --> 00:48:04,260
我會的
405
00:48:19,440 --> 00:48:22,610
步槍是你要學的第一項武器
406
00:48:22,610 --> 00:48:26,110
因為它能讓你跟你的獵物保持距離
407
00:48:26,400 --> 00:48:28,700
你越專業
408
00:48:28,700 --> 00:48:31,410
就越能接近你的獵物
409
00:48:32,030 --> 00:48:36,110
像小刀那種東西,就是你最後才能學的
410
00:48:36,960 --> 00:48:38,250
好嗎?
411
00:48:39,000 --> 00:48:40,250
好
412
00:48:41,380 --> 00:48:42,880
就位
413
00:49:04,380 --> 00:49:05,630
不
414
00:49:06,760 --> 00:49:10,430
不到最後一刻不要把它打開,它會反光
415
00:49:10,720 --> 00:49:13,640
它能讓對方在一里外就看到你的位置
416
00:49:15,600 --> 00:49:19,190
還有盡量穿著深色的衣服 顏色不能比地板亮,好嗎?
417
00:49:20,980 --> 00:49:22,230
好
418
00:49:23,980 --> 00:49:27,510
我們來練習吧,這是最好的學習方式
419
00:49:28,200 --> 00:49:30,030
我應該射誰?
420
00:49:30,490 --> 00:49:32,030
隨你便…
421
00:49:38,920 --> 00:49:40,460
我等一下就讓你們採訪好嗎? 先等我幾分鐘
422
00:49:40,460 --> 00:49:41,170
謝謝,非常感謝
423
00:49:41,170 --> 00:49:45,130
你們這些穿西裝的給我消失 我不想看到你們
424
00:49:45,380 --> 00:49:47,470
我必須讓自己看起來很自然
425
00:49:56,980 --> 00:49:58,980
不殺女人,不碰小孩,對吧
426
00:49:58,980 --> 00:50:00,400
沒錯
427
00:50:07,780 --> 00:50:10,160
那個穿黃橙相間的外套在慢跑的怎麼樣?
428
00:50:10,160 --> 00:50:11,410
好
429
00:50:14,700 --> 00:50:16,240
保持冷靜
430
00:50:20,460 --> 00:50:22,050
目光不要離開你的目標
431
00:50:24,170 --> 00:50:25,840
輕呼吸
432
00:50:27,670 --> 00:50:29,590
看著他的動作
433
00:50:31,680 --> 00:50:34,180
假裝自己正在跟他一起跑
434
00:50:37,970 --> 00:50:40,390
試著感覺他下一個運動
435
00:50:42,020 --> 00:50:44,560
深呼吸,屏息…
436
00:50:54,030 --> 00:50:55,330
動手
437
00:50:57,240 --> 00:50:58,950
我沒事,我很好,我很好
438
00:50:58,950 --> 00:51:00,460
趴下
439
00:51:01,250 --> 00:51:03,330
一槍斃命,還不錯吧?
440
00:51:07,000 --> 00:51:10,550
我現在可以試試真的子彈了嗎?
441
00:51:11,090 --> 00:51:13,390
還不是時候,收拾走人了
442
00:51:21,980 --> 00:51:25,450
這裡,接著是這樣…
443
00:52:06,940 --> 00:52:08,100
不,謝了
444
00:52:08,400 --> 00:52:09,910
沒得商量
445
00:52:51,320 --> 00:52:57,370
那看起來…像是蘇格拉底…
446
00:52:59,200 --> 00:53:02,690
像是蘇…格拉…底
447
00:53:04,370 --> 00:53:05,660
讓我來
448
00:53:20,180 --> 00:53:22,350
里昂,我們整天都在工作
449
00:53:22,850 --> 00:53:26,080
我們需要休息,來玩個遊戲吧
450
00:53:26,480 --> 00:53:27,810
什麼樣的遊戲?
451
00:53:27,810 --> 00:53:29,770
我知道一個很棒的遊戲
452
00:53:29,770 --> 00:53:31,980
它能讓你思考並恢復你的記憶力
453
00:53:31,980 --> 00:53:34,230
那正是你需要的
454
00:53:36,530 --> 00:53:37,780
好吧
455
00:53:58,680 --> 00:53:59,820
來,猜猜看是誰
456
00:54:00,220 --> 00:54:01,930
我不知道
457
00:54:21,780 --> 00:54:23,450
我不知道
458
00:54:32,960 --> 00:54:34,540
鬍子…
459
00:54:37,590 --> 00:54:38,840
不知道
460
00:54:46,770 --> 00:54:48,390
金凱利?
461
00:54:49,480 --> 00:54:50,850
太好了…
462
00:54:51,270 --> 00:54:53,020
輪到你了
463
00:54:59,280 --> 00:55:00,990
好了,你們這些旅客
464
00:55:04,700 --> 00:55:06,450
克林依斯威特?
465
00:55:12,830 --> 00:55:14,920
我不知道,我放棄
466
00:55:15,960 --> 00:55:17,550
約翰韋恩
467
00:55:18,380 --> 00:55:19,670
我正要說是他
468
00:55:19,670 --> 00:55:24,840
我發誓,真神奇,里昂,真的,你演的很棒
469
00:55:26,810 --> 00:55:28,310
不可思議
470
00:55:43,360 --> 00:55:44,860
你很愛你的盆栽,對吧?
471
00:55:44,860 --> 00:55:46,830
它是我最要好的朋友
472
00:55:48,030 --> 00:55:50,290
它永遠都很快樂,從不發問
473
00:55:53,040 --> 00:55:57,710
而且它很像我,你看看,它沒有根
474
00:55:58,340 --> 00:55:59,960
如果你真的愛它,你應該把它種在
475
00:55:59,960 --> 00:56:04,440
公園的中間,它就會長出根來了
476
00:56:06,300 --> 00:56:10,430
如果你希望我長大,我才是最需要被灌溉的
477
00:56:11,390 --> 00:56:13,100
你說的沒錯
478
00:56:19,070 --> 00:56:19,570
不要
479
00:56:19,570 --> 00:56:20,110
要
480
00:56:20,110 --> 00:56:20,440
不要
481
00:56:20,440 --> 00:56:21,070
要
482
00:56:21,070 --> 00:56:22,360
要
483
00:56:40,210 --> 00:56:43,920
它們一定得脫離盤子,才會有生機
484
00:56:52,970 --> 00:56:54,770
好久不見了,里昂
485
00:57:01,320 --> 00:57:02,940
我很想你
486
00:57:03,610 --> 00:57:06,200
而你也錯過了一些好工作
487
00:57:06,530 --> 00:57:07,910
我在訓練
488
00:57:07,910 --> 00:57:11,830
訓練是好事,但別過頭了
489
00:57:12,200 --> 00:57:15,010
訓練的報酬不如工作來的高,里昂
490
00:57:15,120 --> 00:57:16,460
東尼
491
00:57:19,250 --> 00:57:23,900
那些我賺來存在你這邊的錢…
492
00:57:24,170 --> 00:57:25,760
你需要錢?
493
00:57:25,760 --> 00:57:27,340
不,我只是好奇
494
00:57:27,340 --> 00:57:29,340
因為我已經做很久了
495
00:57:29,340 --> 00:57:32,220
卻還沒用我的錢做過什麼
496
00:57:35,310 --> 00:57:38,980
我在想有一天…我可能…
497
00:57:39,810 --> 00:57:41,270
會需要用到這筆錢
498
00:57:42,480 --> 00:57:44,280
你有了女人?
499
00:57:52,460 --> 00:57:55,710
里昂,你要小心女人
500
00:57:55,950 --> 00:57:59,000
還記得你剛到這個國家,我剛帶你入行時
501
00:58:00,290 --> 00:58:02,790
你還是個乳臭未乾的小鬼
502
00:58:02,790 --> 00:58:05,880
而且你還深陷女人的泥沼裡
503
00:58:05,880 --> 00:58:07,550
別忘了這件事,里昂
504
00:58:07,550 --> 00:58:09,720
有時我是希望能忘了它
505
00:58:13,310 --> 00:58:15,520
你知道,有關我的錢
506
00:58:16,100 --> 00:58:21,980
也許我,也許我可以…把一小部分
507
00:58:23,860 --> 00:58:25,440
給某人
508
00:58:26,190 --> 00:58:29,240
你知道的,去幫人脫困
509
00:58:30,070 --> 00:58:34,060
嘿,這是你的錢,我只是幫你保管
510
00:58:34,200 --> 00:58:37,880
你知道,就像銀行一樣,甚至比銀行更安全
511
00:58:38,080 --> 00:58:40,290
銀行隨時都會倒閉
512
00:58:40,290 --> 00:58:42,670
沒有人能打倒老東尼
513
00:58:42,670 --> 00:58:44,710
此外,在銀行…
514
00:58:45,340 --> 00:58:48,670
他們總有成噸的表格要填
515
00:58:48,670 --> 00:58:51,930
但在老東尼這裡,你什麼規定也不用看 什麼表格也不用寫
516
00:58:52,890 --> 00:58:54,930
全都記在我的腦子裡
517
00:58:54,970 --> 00:58:57,700
我現在識字了
518
00:58:59,180 --> 00:59:01,350
那很好,里昂,很好
519
00:59:04,940 --> 00:59:07,980
你的錢在我這兒,不論你什麼時候要用
520
00:59:08,400 --> 00:59:10,700
你只要跟我講一聲,好嗎? 這裡有一千塊
521
00:59:10,700 --> 00:59:11,200
不,沒關係,我不需要
522
00:59:11,200 --> 00:59:15,530
沒關係,拿去,去找點樂子,拿去
523
00:59:15,870 --> 00:59:17,410
謝謝
524
00:59:17,540 --> 00:59:19,080
好吧
525
00:59:19,000 --> 00:59:24,630
現在來談正事吧,先別走,我去拿點資料
526
00:59:25,210 --> 00:59:28,420
羅曼洛,倒杯牛奶給我的朋友里昂
527
00:59:52,570 --> 00:59:54,990
聽著瑪蒂達,你得小心點
528
00:59:54,990 --> 00:59:57,420
你不可以隨便跟街上的人說話
529
00:59:58,910 --> 01:00:01,790
里昂,上道點,這他媽沒什麼大不了的
530
01:00:01,790 --> 01:00:05,620
我只是在等你的時候跟人家要根煙抽而己
531
01:00:06,290 --> 01:00:08,420
我要你停止講髒話
532
01:00:08,420 --> 01:00:10,660
你不能一天到晚跟人講髒話
533
01:00:10,960 --> 01:00:14,730
我要你學著嘴巴乾淨點
534
01:00:15,590 --> 01:00:16,850
好
535
01:00:18,640 --> 01:00:22,800
我要你戒煙
536
01:00:23,980 --> 01:00:25,270
好
537
01:00:28,480 --> 01:00:32,440
離那傢伙遠一點,他看起來很古怪
538
01:00:33,820 --> 01:00:35,070
好
539
01:00:36,450 --> 01:00:40,410
我還要進去五分鐘,站在我可以看見你的地方
540
01:00:41,490 --> 01:00:42,750
好
541
01:00:53,630 --> 01:00:57,770
里昂,我覺得我好像愛上你了
542
01:01:00,930 --> 01:01:03,680
這是我的初戀,你知道嗎?
543
01:01:04,180 --> 01:01:07,730
你沒有談過戀愛你怎麼知道這是愛
544
01:01:07,730 --> 01:01:09,560
因為我感覺到了
545
01:01:11,070 --> 01:01:12,940
在哪裡?
546
01:01:15,450 --> 01:01:17,640
在我的胃裡…
547
01:01:20,160 --> 01:01:21,870
感覺很溫暖
548
01:01:23,870 --> 01:01:28,000
我以前總覺得胃裡打結,現在不會了
549
01:01:31,840 --> 01:01:36,420
瑪蒂達,我很高興你的胃病好了
550
01:01:37,180 --> 01:01:39,640
但我不認為那代表什麼…
551
01:01:39,890 --> 01:01:43,010
我要遲到了,我討厭遲到
552
01:02:27,560 --> 01:02:30,060
嘿,練得怎麼樣了?
553
01:03:00,050 --> 01:03:02,180
今天怎麼樣,小姑娘?
554
01:03:02,300 --> 01:03:04,930
我厭倦練琴了
555
01:03:05,430 --> 01:03:06,640
我能理解
556
01:03:07,100 --> 01:03:09,020
不過你應該拉的不錯
557
01:03:09,020 --> 01:03:11,270
我還沒聽過有人抱怨過
558
01:03:11,270 --> 01:03:15,260
我放了一塊布在弦上面以防止發出噪音
559
01:03:15,520 --> 01:03:17,730
噢,你真聰明
560
01:03:18,490 --> 01:03:20,320
並不是每一個人都喜歡音樂
561
01:03:20,320 --> 01:03:21,950
我知道
562
01:03:22,990 --> 01:03:25,490
你爸爸是做什麼的?
563
01:03:26,370 --> 01:03:28,410
他是一個作曲家
564
01:03:28,540 --> 01:03:30,540
那真是太棒了
565
01:03:30,580 --> 01:03:33,080
只可惜他不是我爸爸
566
01:03:39,340 --> 01:03:41,350
他是我的情人
567
01:03:44,890 --> 01:03:47,060
我要去散散步
568
01:04:03,070 --> 01:04:04,360
你週六晚上有安排嗎?
569
01:04:04,360 --> 01:04:06,240
一起吃晚餐怎麼樣?
570
01:04:06,990 --> 01:04:08,080
喂,你要去哪?
571
01:04:08,080 --> 01:04:09,700
去 6J 找朋友
572
01:04:09,700 --> 01:04:11,200
沒事
573
01:05:42,420 --> 01:05:43,590
我們都知道你是大忙人
574
01:05:43,590 --> 01:05:45,550
我們也想盡快了結這件事
575
01:05:45,550 --> 01:05:47,680
如果你願意一步一步的
576
01:05:47,680 --> 01:05:49,720
告訴我們事情是怎麼發生的…
577
01:05:49,720 --> 01:05:52,510
那傢伙當時在這裡,他要去拿他的槍
578
01:05:52,850 --> 01:05:54,970
崩!我們打中他
579
01:05:58,410 --> 01:05:59,660
小孩子當時在哪裡?
580
01:05:59,660 --> 01:06:01,200
我不知道
581
01:06:01,200 --> 01:06:03,740
你不認為他們當時應該在學校嗎?
582
01:06:03,740 --> 01:06:05,830
但你在筆錄裡說你是第一個進來的
583
01:06:05,830 --> 01:06:07,160
你沒看到孩子嗎?
584
01:06:07,160 --> 01:06:08,670
大門有被破壞的跡象,那是怎麼回事?
585
01:06:08,670 --> 01:06:10,000
你有按照程序來嗎?
586
01:06:12,250 --> 01:06:15,840
我在這裡損失了一個人 你他媽的到底想要我怎樣?
587
01:06:16,090 --> 01:06:17,720
合作點
588
01:06:21,800 --> 01:06:25,100
我沒時間跟你們在這裡鬼扯
589
01:06:25,640 --> 01:06:29,190
你要合作?那就來我的辦公室啊,4602
590
01:06:41,320 --> 01:06:43,070
小孩應該待在學校裡面
591
01:06:43,070 --> 01:06:44,370
嘿
592
01:06:44,580 --> 01:06:46,910
喂,拜託,那是我的球耶
593
01:06:47,410 --> 01:06:50,500
喂,還我,拜託,你要去哪?
594
01:06:51,830 --> 01:06:54,960
該死,你幹什麼,那是我的球
595
01:07:02,930 --> 01:07:03,930
跟著那輛藍色的車
596
01:07:03,930 --> 01:07:07,180
你是要我在那輛鳴警笛的車面前闖紅燈嗎?
597
01:07:07,180 --> 01:07:08,930
不,開慢點
598
01:07:08,930 --> 01:07:12,190
拿了這一百塊然後閉上你的鳥嘴
599
01:07:44,340 --> 01:07:47,800
我不想和你打 但你必須毫無選擇地離開
600
01:07:49,880 --> 01:07:54,220
好孩子,你的想法真妙!
601
01:07:58,180 --> 01:08:01,310
- 真的是絕妙的想法! - 歡迎回到 E 頻道!每日新聞…
602
01:08:01,400 --> 01:08:04,520
這裡是30分鐘最新娛樂動態
603
01:08:04,610 --> 01:08:06,530
我是 Bianca Ferrar
604
01:08:11,230 --> 01:08:14,480
這是給你的…禮物
605
01:08:16,940 --> 01:08:19,780
你要自己拆嗎?我來打開它
606
01:08:24,830 --> 01:08:27,120
喜歡嗎?不錯吧?
607
01:08:29,250 --> 01:08:30,920
麥高芬先生?
608
01:08:34,490 --> 01:08:36,780
我能跟你談談嗎?
609
01:09:56,230 --> 01:09:59,400
拿去,這是合約金,兩萬塊
610
01:09:59,400 --> 01:10:02,160
他的名字叫諾曼·史丹佛
611
01:10:02,160 --> 01:10:04,950
他在聯邦廣場26號緝毒組大樓的4602號室
612
01:10:06,580 --> 01:10:07,550
我不會收的
613
01:10:07,950 --> 01:10:09,460
為什麼
614
01:10:09,960 --> 01:10:10,920
太多了
615
01:10:11,120 --> 01:10:14,210
那麼你的槍可以租給我嗎?
616
01:10:14,340 --> 01:10:16,090
我的槍從不出租的
617
01:10:16,090 --> 01:10:20,280
但你有你自己的槍,用它吧
618
01:10:20,720 --> 01:10:24,010
幫個忙,別再打碎玻璃了,好嗎?
619
01:10:24,180 --> 01:10:26,390
你為什麼對我這麼壞?
620
01:10:28,180 --> 01:10:30,890
你成天在外殺一些和你鳥都不鳥的人
621
01:10:30,890 --> 01:10:34,480
但你就是不肯幫我報仇
622
01:10:35,110 --> 01:10:39,500
以怨報怨是不好的,瑪蒂達 相信我,最好是把它忘了
623
01:10:39,820 --> 01:10:44,070
忘了?在我看到地板上我弟的屍體輪廓之後?
624
01:10:44,280 --> 01:10:48,580
你要我忘了?我要殺了那些狗娘養的雜碎
625
01:10:49,080 --> 01:10:50,790
我要打爆他們的頭
626
01:10:50,790 --> 01:10:53,960
在你殺了人之後,一切都會不一樣了
627
01:10:55,670 --> 01:10:57,000
你的生命會徹底的改變
628
01:11:00,340 --> 01:11:04,180
你的餘生都將睜著一隻眼睡覺
629
01:11:04,180 --> 01:11:07,060
我才不管他媽的以後睡的怎樣,里昂
630
01:11:07,850 --> 01:11:11,980
我要愛 … 或是死
631
01:11:13,100 --> 01:11:14,650
就這樣
632
01:11:16,480 --> 01:11:18,190
愛或死
633
01:11:19,150 --> 01:11:22,490
放過我吧,瑪蒂達,我已經厭倦了你的遊戲
634
01:11:26,280 --> 01:11:28,660
這是很棒的遊戲
635
01:11:28,660 --> 01:11:31,830
它能讓一個人變更好並使他學會思考
636
01:11:36,460 --> 01:11:38,670
你喜歡的那種遊戲
637
01:11:51,220 --> 01:11:57,100
如果我贏了,你要讓我一輩子待在你身邊
638
01:11:59,320 --> 01:12:00,820
如果你輸了呢?
639
01:12:00,820 --> 01:12:03,610
那你就可以像往常一樣單獨去購物
640
01:12:06,240 --> 01:12:08,580
你會輸的,瑪蒂達
641
01:12:10,370 --> 01:12:13,370
子彈上膛了,我聽的出來
642
01:12:13,370 --> 01:12:14,870
那又怎樣?
643
01:12:15,040 --> 01:12:18,750
如果子彈就在你面前貫穿我的頭 你會怎樣?
644
01:12:20,590 --> 01:12:22,050
不怎麼樣
645
01:12:25,970 --> 01:12:28,350
我希望你沒說謊,里昂
646
01:12:29,600 --> 01:12:33,270
我希望在你內心深對我真的沒有一丁點兒的愛
647
01:12:35,940 --> 01:12:40,530
因為只要有那麼一點點的愛
648
01:12:43,570 --> 01:12:48,460
你將會後悔你什麼都沒對我說
649
01:12:56,750 --> 01:12:58,630
我愛你,里昂
650
01:13:15,640 --> 01:13:17,020
我贏了
651
01:13:35,580 --> 01:13:38,580
我受傷了,我需要一個助手
652
01:13:40,330 --> 01:13:43,250
我知道她還很年輕…但她學的很快
653
01:13:44,960 --> 01:13:46,840
必須從小就開始好好磨練,不是嗎?
654
01:13:46,840 --> 01:13:50,340
我記得我是這麼教你的 但我們不是有年齡限制嗎?
655
01:13:50,340 --> 01:13:52,050
她滿十八歲了
656
01:13:52,050 --> 01:13:53,640
噢,真的嗎?
657
01:13:57,430 --> 01:13:59,980
來點喝的吧,東尼
658
01:14:00,230 --> 01:14:03,320
當然,曼羅洛,倒杯牛奶給里昂
659
01:14:05,650 --> 01:14:07,280
刺青很漂亮
660
01:14:12,200 --> 01:14:14,680
曼羅洛,倒兩杯
661
01:14:35,140 --> 01:14:36,260
那是幹什麼用的?
662
01:14:36,260 --> 01:14:38,520
感冒了就不好了
663
01:14:39,350 --> 01:14:41,060
第一步先找出門鏈在哪裡
664
01:14:41,060 --> 01:14:43,520
你看不到,但你可以感覺的出來
665
01:14:43,520 --> 01:14:46,190
這裡,我按門鈴你說話
666
01:14:46,190 --> 01:14:47,900
我要說什麼?
667
01:14:48,190 --> 01:14:50,110
隨你便
668
01:14:52,740 --> 01:14:53,490
有什麼事嗎?
669
01:14:53,490 --> 01:14:55,280
嗨,我是蘇珊
670
01:14:57,040 --> 01:14:58,000
抱歉,你走錯地方了,小女孩
671
01:14:58,000 --> 01:15:01,120
我不認識叫蘇珊的
672
01:15:02,170 --> 01:15:05,090
你可以站後面一點嗎?我什麼都看不到
673
01:15:06,090 --> 01:15:08,920
燈壞了,這裡好暗
674
01:15:13,930 --> 01:15:15,930
先生,我好害怕…
675
01:15:18,010 --> 01:15:19,430
好啦好啦
676
01:15:23,060 --> 01:15:24,980
你要幹什麼?
677
01:15:31,190 --> 01:15:32,650
張開嘴
678
01:15:34,070 --> 01:15:37,490
只要槍管離開你的嘴,我就會開槍
679
01:16:14,740 --> 01:16:18,920
這裡好了,放開,我說放開
680
01:16:19,410 --> 01:16:21,240
過去,到那邊去
681
01:16:23,460 --> 01:16:25,080
別開槍,別開槍
682
01:16:30,420 --> 01:16:32,380
去吧,該你了
683
01:16:39,140 --> 01:16:41,260
別殺我,求你別殺我
684
01:16:41,850 --> 01:16:44,570
喂,先生,先生…?
685
01:16:47,440 --> 01:16:49,690
先生,那不是我的毒品
686
01:16:51,780 --> 01:16:53,860
站左邊一點,好嗎
687
01:17:01,830 --> 01:17:04,080
為保險起見,再射一槍
688
01:17:09,290 --> 01:17:12,130
第二槍要打在胸部上面一點
689
01:17:12,210 --> 01:17:14,510
瞄準心臟或是肺部
690
01:17:14,590 --> 01:17:16,880
這裡,就是這裡,看到了嗎?
691
01:17:16,880 --> 01:17:21,010
第一槍使他無法反抗,第二槍再殺了他
692
01:17:21,550 --> 01:17:23,060
不要打在臉上
693
01:17:23,260 --> 01:17:26,430
如果僱主認不出他要殺的人,他們不會付錢
694
01:17:26,630 --> 01:17:29,980
因為你有可能隨便殺一個人交差
695
01:17:30,190 --> 01:17:30,980
明白了嗎?
696
01:17:30,980 --> 01:17:32,860
明白了,不要打在臉上
697
01:17:32,860 --> 01:17:35,490
好了,你可以把你的東西收起來了
698
01:17:35,900 --> 01:17:38,030
這到底是怎麼回事?
699
01:17:38,030 --> 01:17:39,700
嘿,先生
700
01:17:44,490 --> 01:17:47,210
你看,當你消音器用得太久的時候
701
01:17:47,210 --> 01:17:49,500
你要在上面放一塊布
702
01:17:49,500 --> 01:17:52,500
因為它會過熱,裡面可能會燒起來
703
01:17:52,500 --> 01:17:54,960
用濕布,最好是黑色的
704
01:17:58,590 --> 01:18:00,510
你幹什麼?
705
01:18:01,640 --> 01:18:03,850
你說不殺女人,不碰小孩
706
01:18:03,970 --> 01:18:07,560
你知道這東西會害死多少人嗎?
707
01:18:23,160 --> 01:18:24,990
這樣就乾淨了
708
01:18:27,750 --> 01:18:29,790
走吧
709
01:18:42,540 --> 01:18:45,500
我以為我們不能喝酒
710
01:18:45,590 --> 01:18:49,300
我知道,我們為了慶祝你第一份工作破例一次
711
01:18:50,720 --> 01:18:55,090
那麼,如果我們可以為了工作順利而破例
712
01:18:56,180 --> 01:18:58,930
那吻一下如何,就像電影一樣
713
01:19:01,060 --> 01:19:02,310
不行
714
01:19:03,690 --> 01:19:05,020
可以
715
01:19:07,440 --> 01:19:08,360
你要幹嘛?
716
01:19:08,360 --> 01:19:10,070
我要吻你
717
01:19:10,070 --> 01:19:11,610
瑪蒂達,拜託你停下來
718
01:19:11,610 --> 01:19:13,660
又不會怎麼樣,就一個吻嘛
719
01:19:14,030 --> 01:19:18,280
停下來,大家都在看 笨蛋,坐下
720
01:19:29,250 --> 01:19:30,630
請慢用
721
01:19:37,260 --> 01:19:38,720
你不相信我,是嗎?
722
01:19:38,720 --> 01:19:40,020
什麼事?
723
01:19:40,020 --> 01:19:42,270
我說我愛你
724
01:19:42,270 --> 01:19:46,070
瑪蒂達,拜託你別再提了 換一話題好嗎?
725
01:19:46,440 --> 01:19:48,190
好啦,好啦,抱歉
726
01:19:49,900 --> 01:19:53,550
你第一次殺人的時候幾歲?
727
01:19:54,110 --> 01:19:55,610
十九歲
728
01:19:57,450 --> 01:19:58,910
我贏你啦!
729
01:21:02,810 --> 01:21:04,640
你在幹嘛?
730
01:21:04,640 --> 01:21:06,940
感冒了就不好了
731
01:21:54,110 --> 01:21:55,190
沒有門鈴
732
01:21:55,690 --> 01:21:56,880
那就敲門
733
01:22:01,740 --> 01:22:03,030
什麼事?
734
01:22:03,200 --> 01:22:06,920
嗨,我在找一位魯賓森先生
735
01:22:07,580 --> 01:22:11,220
可是走廊裡面很暗而且我迷路了
736
01:22:11,790 --> 01:22:13,500
等一下
737
01:22:25,640 --> 01:22:28,390
你還要嗎?來呀,讓我看看你的真面目
738
01:22:28,390 --> 01:22:30,980
你以為那麼容易抓住我?
739
01:22:36,570 --> 01:22:39,990
遇到這種情況,就盡快地採取一些手段
740
01:22:39,990 --> 01:22:43,370
除非你想整天站在這裡聽他鬼叫
741
01:22:43,370 --> 01:22:46,620
混蛋,來啊,讓我看看你,他媽的
742
01:22:46,620 --> 01:22:47,870
來啊,「口香糖把戲」
743
01:22:47,870 --> 01:22:51,830
嘿,那「戒指把戲」怎麼樣,你聽說過嗎?
744
01:22:52,120 --> 01:22:53,790
「戒指把戲」?來啊,混蛋
745
01:22:53,990 --> 01:22:56,670
給我看啊,你他媽的
746
01:23:06,180 --> 01:23:08,350
這就是「戒指把戲」
747
01:23:22,990 --> 01:23:26,410
瑪力歐,回你的理髮店,我一會就好
748
01:23:37,670 --> 01:23:39,630
里昂,怎麼了?
749
01:23:40,010 --> 01:23:41,460
工作都完成了嗎?
750
01:23:41,460 --> 01:23:42,880
還沒
751
01:23:44,010 --> 01:23:46,010
比人還友善,啊?
752
01:23:46,930 --> 01:23:48,720
我說過了
753
01:23:51,140 --> 01:23:51,850
你遇到困難了?
754
01:23:51,850 --> 01:23:53,100
沒有
755
01:23:55,980 --> 01:23:58,360
拿把椅子,過來坐
756
01:24:03,150 --> 01:24:06,830
我在想…
757
01:24:09,740 --> 01:24:13,100
如果有一天我出事了…
758
01:24:13,580 --> 01:24:17,160
嘿,里昂,你不會出事的
759
01:24:17,540 --> 01:24:19,590
你是不死之身,子彈只會從你身上滑過去
760
01:24:19,590 --> 01:24:20,550
它們是你養的
761
01:24:20,850 --> 01:24:24,960
東尼,我想過…我的錢
762
01:24:28,180 --> 01:24:34,470
你記得那天跟我一起來過的女孩子嗎?
763
01:24:34,810 --> 01:24:36,140
記得
764
01:24:37,810 --> 01:24:42,380
她的名字叫…瑪蒂達
765
01:24:43,070 --> 01:24:45,920
如果我出了什麼意外
766
01:24:49,120 --> 01:24:53,580
我…我希望你能給她…
767
01:24:56,080 --> 01:24:57,580
我的錢
768
01:25:00,000 --> 01:25:03,410
你要相信我,里昂
769
01:25:03,710 --> 01:25:04,670
謝謝你,東尼
770
01:25:04,670 --> 01:25:06,010
嗯
771
01:25:09,430 --> 01:25:11,220
我會不去太久
772
01:25:12,760 --> 01:25:14,600
我做錯了什麼嗎?
773
01:25:14,600 --> 01:25:19,470
沒有,這個傢伙比較難纏
774
01:25:20,560 --> 01:25:23,730
是啊,我只是多餘的,對吧
775
01:25:25,820 --> 01:25:29,920
瑪蒂達,自從我遇到你之後 很多事情都變了
776
01:25:30,740 --> 01:25:34,900
有時候我需要獨處
777
01:25:37,930 --> 01:25:40,460
而你需要時間讓自己更成熟點
778
01:25:40,460 --> 01:25:44,370
我已經夠成熟了,里昂,我現在只會變老
779
01:25:44,670 --> 01:25:47,800
而我正好相反,我已經夠老了
780
01:25:49,760 --> 01:25:52,100
我需要時間讓自己更成熟
781
01:26:07,030 --> 01:26:08,400
媽的
782
01:27:24,350 --> 01:27:26,770
快點!擠上去!
783
01:27:28,850 --> 01:27:30,650
- 好球 - 過來
784
01:27:33,940 --> 01:27:38,280
你是新來的,對吧,住在五樓的 你不能就這樣坐在這裡
785
01:27:38,280 --> 01:27:39,320
是嗎?為什麼?
786
01:27:39,320 --> 01:27:43,430
天下沒有白吃的午餐,就像停車位 你一停下來,它就開始計費
787
01:27:43,740 --> 01:27:45,200
這是法律規定的
788
01:27:45,200 --> 01:27:46,450
只有電視上才來這一套
789
01:27:46,450 --> 01:27:47,290
你說什麼?
790
01:27:47,290 --> 01:27:49,460
算了,那你們怎麼算?
791
01:27:49,460 --> 01:27:51,540
十塊錢…一個月
792
01:27:54,000 --> 01:27:56,550
有零錢找嗎?
793
01:27:58,260 --> 01:28:00,300
算了,就先這樣
794
01:28:00,300 --> 01:28:03,390
我把剩下一年份的都付清,可以嗎?
795
01:28:03,430 --> 01:28:05,060
可以,一年份
796
01:28:05,310 --> 01:28:08,940
付錢把這個地方租下來是不是代表 我還必須忍受你們的騷擾?
797
01:28:08,980 --> 01:28:10,520
呃…不
798
01:28:11,650 --> 01:28:13,900
那就去別的地方玩吧
799
01:28:17,530 --> 01:28:19,320
我需要好好思考
800
01:29:17,220 --> 01:29:19,760
站好,你不喜歡你的工作嗎?
801
01:29:29,520 --> 01:29:30,900
食物
802
01:29:34,450 --> 01:29:36,450
你要去哪裡?
803
01:29:36,450 --> 01:29:38,740
外送的,我要送去4602號室
804
01:29:39,280 --> 01:29:40,830
在這裡簽名
805
01:29:45,830 --> 01:29:48,080
週末愉快,姑娘們
806
01:31:11,460 --> 01:31:14,170
送外賣的?我猜猜看…
807
01:31:17,550 --> 01:31:19,010
中國菜?
808
01:31:22,180 --> 01:31:23,760
還是泰式的?
809
01:31:27,020 --> 01:31:29,270
我知道了?意大利菜
810
01:31:48,910 --> 01:31:51,040
小天使,你叫什麼名字?
811
01:31:51,420 --> 01:31:52,920
瑪蒂達
812
01:31:53,540 --> 01:31:55,050
瑪蒂達
813
01:32:17,230 --> 01:32:18,780
瑪蒂達
814
01:32:20,570 --> 01:32:23,450
我要你把袋子放在地上
815
01:32:29,250 --> 01:32:30,580
很好
816
01:32:33,330 --> 01:32:34,750
然後我要你告訴我
817
01:32:34,750 --> 01:32:37,550
這個意大利菜的故事
818
01:32:38,340 --> 01:32:41,840
還有特地為我準備這道菜的廚師是誰
819
01:32:42,050 --> 01:32:45,530
沒有人派我來,是我自己要送來的
820
01:32:48,270 --> 01:32:53,520
所以這是我們的私人恩怨嘍?
821
01:32:58,650 --> 01:33:03,890
我做了什麼該死的事惹到你了?
822
01:33:05,700 --> 01:33:07,740
你殺了我弟弟
823
01:33:12,000 --> 01:33:13,540
我很遺憾
824
01:33:22,340 --> 01:33:24,430
你想去找他嗎?
825
01:33:27,550 --> 01:33:28,760
不
826
01:33:29,060 --> 01:33:31,350
事情總是這樣的
827
01:33:37,060 --> 01:33:40,480
只有當你真正感受到對死亡的恐懼
828
01:33:41,990 --> 01:33:45,570
你才會學到要珍惜生命
829
01:33:46,490 --> 01:33:49,830
你珍惜你的生命嗎?親愛的
830
01:33:52,370 --> 01:33:53,660
是的
831
01:33:57,630 --> 01:33:59,250
很好
832
01:34:03,670 --> 01:34:07,480
因為我沒有興趣
833
01:34:08,760 --> 01:34:10,560
去殺一個…
834
01:34:12,020 --> 01:34:15,230
不珍惜生命的人
835
01:34:25,530 --> 01:34:26,910
史丹!
836
01:34:27,490 --> 01:34:28,450
史丹
837
01:34:28,450 --> 01:34:31,280
媽的,史丹,我到底找你,還跑到樓上去找
838
01:34:31,380 --> 01:34:33,040
幹嘛?我在忙
839
01:34:34,200 --> 01:34:36,460
馬其出事了,他死了
840
01:34:38,420 --> 01:34:41,590
馬其當時正在跟中國佬進行交易
841
01:34:41,750 --> 01:34:44,710
但與中國佬無關
842
01:34:44,710 --> 01:34:48,060
他們告訴我,那傢伙從外面進來
843
01:34:48,760 --> 01:34:52,310
他很專業,動作很快,神出鬼沒
844
01:34:53,600 --> 01:34:56,730
碰,兩秒鐘內就把中國佬幹掉了
845
01:34:57,270 --> 01:34:59,970
輕鬆點,我是警察
846
01:35:00,520 --> 01:35:03,480
然後他轉過頭來,好像對馬其說了…
847
01:35:03,480 --> 01:35:05,700
不殺女人,不碰小孩
848
01:35:13,950 --> 01:35:16,500
我想這可能是私人恩怨
849
01:35:18,290 --> 01:35:20,580
死神今天真是…
850
01:35:21,440 --> 01:35:22,540
反覆無常
851
01:35:50,160 --> 01:35:52,120
血?
852
01:35:52,540 --> 01:35:53,890
你聽見沒?
853
01:35:53,910 --> 01:35:57,000
有啊,我聽到了,冷靜點老兄
854
01:35:58,540 --> 01:36:01,870
可以請你把她帶去我的辦公室嗎?
855
01:36:02,630 --> 01:36:04,420
沒問題,當然
856
01:36:12,430 --> 01:36:14,430
媽的
857
01:36:26,940 --> 01:36:28,570
「里昂 吾愛:」
858
01:36:28,570 --> 01:36:30,990
「我知道要去哪裡找殺我弟弟的兇手」
859
01:36:30,990 --> 01:36:32,320
「他們的老大是諾曼·史丹佛」
860
01:36:32,320 --> 01:36:35,330
「他在緝毒組大樓的4602號室」
861
01:36:35,780 --> 01:36:39,120
「我要親手殺了他,如果我沒成功」
862
01:36:39,700 --> 01:36:42,870
「我在桌上放了兩萬塊,那是合約金」
863
01:36:42,870 --> 01:36:45,130
「一個人頭五千,對吧?」
864
01:36:45,750 --> 01:36:49,070
「殺了他們之後,我心裡會好過一點」
865
01:36:49,710 --> 01:36:51,840
「我愛你─瑪蒂達」
866
01:36:56,890 --> 01:36:58,560
等我一下,馬上就回來
867
01:36:58,680 --> 01:37:02,520
我不能停在這裡,這是聯邦大樓
868
01:37:06,270 --> 01:37:09,650
他的反應就如我預料…
869
01:37:09,690 --> 01:37:11,320
九厘米
870
01:37:12,780 --> 01:37:15,940
子彈和另一把九厘米
871
01:37:19,660 --> 01:37:21,710
你帶這些東西要幹嘛?
872
01:37:21,710 --> 01:37:25,210
也許她想要挾持整棟大樓
873
01:37:28,960 --> 01:37:32,420
哇塞,看我找到什麼?午餐
874
01:37:35,090 --> 01:37:37,100
小心,也許下過毒了
875
01:37:37,100 --> 01:37:39,810
不會,上面沒有鯷魚
876
01:37:57,280 --> 01:37:58,330
這就是你所謂的馬上回來?
877
01:37:58,330 --> 01:38:01,290
我已經在這附近繞了至少十分鐘
878
01:38:01,290 --> 01:38:03,330
我已經盡力了,走吧
879
01:38:51,000 --> 01:38:52,750
你喜歡嗎?
880
01:38:54,090 --> 01:38:55,380
是的
881
01:38:56,010 --> 01:38:57,550
那就說出來啊
882
01:39:00,550 --> 01:39:02,100
我喜歡
883
01:39:17,150 --> 01:39:18,820
不渴?
884
01:39:27,460 --> 01:39:30,630
你知道嗎?女孩子的第一次是最重要的
885
01:39:30,790 --> 01:39:33,800
那關係到她往後對性的態度
886
01:39:33,880 --> 01:39:37,090
這是我在我姐姐的雜誌上看到的
887
01:39:37,220 --> 01:39:41,010
我的朋友告訴我她們的第一次都很不愉快
888
01:39:41,890 --> 01:39:44,720
因為她們的對象並不是她們真正愛的人
889
01:39:46,430 --> 01:39:48,560
她們只想炫耀自己的性經驗
890
01:39:48,560 --> 01:39:51,940
之後,做愛對她們來說就像抽煙一樣
891
01:39:56,360 --> 01:39:59,060
我希望我的第一次是美好的
892
01:40:03,240 --> 01:40:04,910
瑪蒂達,不行
893
01:40:07,540 --> 01:40:09,000
為什麼?
894
01:40:09,580 --> 01:40:11,250
就是不行
895
01:40:12,790 --> 01:40:14,340
你已經有心上人了?
896
01:40:14,340 --> 01:40:16,000
不,我的意思是…
897
01:40:21,640 --> 01:40:24,830
很久以前我曾經愛過一個女人
898
01:40:25,430 --> 01:40:27,710
那是我來到這裡之前的事了
899
01:40:28,310 --> 01:40:31,060
她的父親不希望她跟我見面
900
01:40:32,440 --> 01:40:35,270
她來自一個非常顯赫的家族
901
01:40:37,110 --> 01:40:39,070
而我家…
902
01:40:40,110 --> 01:40:41,430
你知道
903
01:40:42,950 --> 01:40:44,910
並不怎麼好
904
01:40:45,030 --> 01:40:48,410
每次她偷偷跑出來見我,她父親就會抓狂
905
01:40:49,120 --> 01:40:52,040
但她還是不顧一切的去見你,對吧?
906
01:40:52,830 --> 01:40:54,210
沒錯
907
01:40:54,330 --> 01:40:57,050
你看,沒有任何事物擋得住愛情,里昂
908
01:40:59,340 --> 01:41:02,010
她父親殺了她
909
01:41:02,570 --> 01:41:04,140
子彈貫穿了她的頭部
910
01:41:07,390 --> 01:41:11,180
他只在牢裡關了兩天就被放出來了
911
01:41:13,440 --> 01:41:15,810
他們說那只是一場意外
912
01:41:17,940 --> 01:41:19,230
然後
913
01:41:21,240 --> 01:41:24,090
有一天晚上我等著他
914
01:41:26,990 --> 01:41:29,390
在距離500尺外透過望遠鏡
915
01:41:32,210 --> 01:41:35,580
於是他也發生了意外
916
01:41:35,690 --> 01:41:37,590
同一天晚上我就搭著船
917
01:41:37,590 --> 01:41:43,110
來到這個地方找為東尼工作的父親
918
01:41:43,800 --> 01:41:45,550
我當時19歲
919
01:41:49,390 --> 01:41:53,590
從那之後我就再也沒離開過這座城市,而…
920
01:41:56,810 --> 01:41:59,400
我也沒再交過任何女朋友
921
01:42:02,320 --> 01:42:05,320
你看,瑪蒂達
922
01:42:05,460 --> 01:42:06,820
我不會是一個好情人的
923
01:42:09,370 --> 01:42:10,620
好吧
924
01:42:14,290 --> 01:42:16,290
只要答應我一件事
925
01:42:16,670 --> 01:42:18,000
什麼?
926
01:42:18,250 --> 01:42:20,670
我討厭看你睡在你的椅子上
927
01:42:20,670 --> 01:42:22,880
我們要睡在同一張床上
928
01:42:23,720 --> 01:42:26,130
我不認為這是個好主意
929
01:42:27,390 --> 01:42:33,020
好,把你的腿放在床上,沒錯,這樣很好
930
01:42:38,190 --> 01:42:41,120
把你的頭放下來,好的,放鬆
931
01:43:02,500 --> 01:43:03,640
晚安,里昂
932
01:43:07,340 --> 01:43:08,330
晚安
933
01:43:40,130 --> 01:43:42,990
曼羅洛,把孩子帶到廚房去
934
01:44:03,150 --> 01:44:05,530
我很尊重你的事業,東尼
935
01:44:05,530 --> 01:44:08,530
你過去也幫我們處理過不少人
936
01:44:08,730 --> 01:44:11,120
結果都令我們很滿意,而…
937
01:44:11,430 --> 01:44:13,580
那也是為什麼今天…
938
01:44:13,580 --> 01:44:16,730
會讓我那麼難做人
939
01:44:17,370 --> 01:44:19,710
我希望你能體諒我的心情
940
01:44:23,500 --> 01:44:27,380
我的人在你的地盤被殺了
941
01:44:27,920 --> 01:44:32,510
中國佬告訴我對方好像是…
942
01:44:33,300 --> 01:44:34,850
一個意大利裔殺手
943
01:44:34,850 --> 01:44:38,440
於是我立刻想到東尼也許會知道什麼
944
01:44:38,640 --> 01:44:39,640
等一下
945
01:44:40,140 --> 01:44:43,900
還有一件事我想你會有興趣
946
01:44:45,520 --> 01:44:49,640
幾個小時之前,一個十二歲的小女孩
947
01:44:49,740 --> 01:44:52,240
全副武裝來到我的辦公室
948
01:44:52,340 --> 01:44:55,700
抱著必死的決心要把我送進停屍間
949
01:44:55,700 --> 01:44:57,950
你知道是誰來把她帶走的嗎?
950
01:44:57,950 --> 01:45:01,540
就在我的地盤
951
01:45:02,040 --> 01:45:04,700
又是那個意大利殺手
952
01:45:09,920 --> 01:45:12,370
我快想死他了
953
01:45:16,810 --> 01:45:18,930
放鬆點,沒事的
954
01:45:20,390 --> 01:45:21,390
睡的好嗎?
955
01:45:21,390 --> 01:45:25,020
我從來沒有真正睡著過 我一直睜著另一隻眼
956
01:45:25,520 --> 01:45:27,230
噢,我忘了
957
01:45:27,690 --> 01:45:31,490
你知道嗎?我從沒見過有人能 睜只眼睛睡覺還能打鼾那麼響
958
01:45:32,360 --> 01:45:33,070
我打鼾?
959
01:45:33,070 --> 01:45:34,740
像個嬰兒
960
01:45:36,740 --> 01:45:39,700
我要去買牛奶,馬上就回來
961
01:45:39,700 --> 01:45:41,750
回來的時候別忘了我們的暗號
962
01:45:41,750 --> 01:45:44,460
先敲兩下,再一下,再敲兩下,對吧?
963
01:45:44,460 --> 01:45:45,830
沒錯
964
01:46:04,390 --> 01:46:07,770
先生你好,算一下這些多少錢 我還要去拿一些牛奶
965
01:46:29,460 --> 01:46:31,460
從現在開始,不要發出任何聲音
966
01:46:31,460 --> 01:46:33,130
回答我的問題,是就點頭
967
01:46:33,130 --> 01:46:35,880
不是就搖頭,明白嗎?
968
01:46:35,930 --> 01:46:38,430
他是不是一個人?
969
01:46:38,630 --> 01:46:39,330
他是不是在等你?
970
01:46:40,310 --> 01:46:42,890
你有房間的鑰匙嗎?
971
01:46:43,560 --> 01:46:47,100
有沒有暗號,像是敲幾下門讓他知道是你?
972
01:47:35,190 --> 01:47:36,360
Alpha小隊
973
01:47:36,360 --> 01:47:38,910
就位完畢,我們準備好了
974
01:47:38,910 --> 01:47:40,530
小心點
975
01:48:27,790 --> 01:48:29,370
快,快
976
01:48:35,800 --> 01:48:37,130
媽的
977
01:48:38,880 --> 01:48:41,300
Alpha小隊,有人犧牲,有人犧牲
978
01:48:42,180 --> 01:48:43,760
我早說過了
979
01:48:44,390 --> 01:48:45,720
貝尼
980
01:48:48,140 --> 01:48:50,020
把每一個都找來
981
01:48:50,100 --> 01:48:51,020
「每一個」是什麼意思?
982
01:48:51,020 --> 01:48:52,520
所有人!
983
01:49:47,240 --> 01:49:48,790
拿著
984
01:49:55,040 --> 01:49:56,790
過去看看
985
01:50:12,480 --> 01:50:14,060
別動
986
01:50:14,480 --> 01:50:16,350
你看到什麼了嗎?
987
01:50:17,310 --> 01:50:18,730
是那個傢伙
988
01:50:18,730 --> 01:50:21,490
他在這裡,他拿槍指著我的頭
989
01:50:24,650 --> 01:50:26,320
所有人都不要動
990
01:50:26,320 --> 01:50:28,120
放那個女孩走
991
01:50:28,200 --> 01:50:29,950
別亂來,夥計
992
01:50:29,950 --> 01:50:31,660
放了那個女孩
993
01:50:31,660 --> 01:50:33,870
那個女孩要出來了
994
01:50:34,120 --> 01:50:35,920
放那個女孩走
995
01:50:44,840 --> 01:50:47,760
去拿消防栓旁的斧子,在那邊,快去
996
01:50:51,520 --> 01:50:53,560
你跟我們一起走
997
01:51:06,200 --> 01:51:08,200
天啊,他居然開槍打他
998
01:51:09,240 --> 01:51:09,900
畜牲!
999
01:51:21,420 --> 01:51:23,510
快閃,快閃,快閃
1000
01:51:26,090 --> 01:51:28,340
把那該死的水關掉
1001
01:51:28,440 --> 01:51:28,820
知道了
1002
01:51:31,760 --> 01:51:32,680
我們在這裡處境艱難
1003
01:51:32,680 --> 01:51:35,520
把貓帶過來,我再重複一遍,把貓帶過來
1004
01:51:45,150 --> 01:51:49,550
我不知道發生了什麼事 我沒有看到他們跟過來,我發誓
1005
01:51:50,030 --> 01:51:51,990
我只是去買東西
1006
01:51:52,490 --> 01:51:55,370
當我回來的時候,這裡到處都是他們的人
1007
01:51:57,000 --> 01:51:59,210
離窗戶遠一點
1008
01:52:26,440 --> 01:52:27,820
里昂
1009
01:52:28,610 --> 01:52:30,070
里昂…
1010
01:52:44,750 --> 01:52:46,300
過來
1011
01:52:49,170 --> 01:52:50,030
狙擊手
1012
01:52:53,140 --> 01:52:56,180
現在,把那個混蛋給我揪出來
1013
01:53:13,530 --> 01:53:15,990
我們要怎麼出去?
1014
01:53:16,370 --> 01:53:19,000
交給我吧,我們要退房了
1015
01:54:18,350 --> 01:54:20,890
但是這對你來說太窄了
1016
01:54:20,890 --> 01:54:22,230
我才勉強能擠進去
1017
01:54:22,230 --> 01:54:23,560
我說過沒得商量
1018
01:54:23,560 --> 01:54:26,310
不,我不要,我不走
1019
01:54:27,400 --> 01:54:29,520
我不走,我不走
1020
01:54:30,230 --> 01:54:32,110
聽著…聽我說
1021
01:54:32,110 --> 01:54:34,820
我們在一起沒機會逃,我要自己一個人才辦的到
1022
01:54:34,820 --> 01:54:37,200
相信我,我沒事的,瑪蒂達
1023
01:54:37,200 --> 01:54:39,990
妳知道我在東尼那裡有很多錢
1024
01:54:39,990 --> 01:54:43,620
我們會帶著那筆錢一起離開 就我們兩個,好嗎?快走
1025
01:54:43,620 --> 01:54:46,420
不,你只是在說安慰我的話
1026
01:54:51,670 --> 01:54:53,340
我不想失去你,里昂
1027
01:54:53,340 --> 01:54:55,090
妳不會失去我的,瑪蒂達
1028
01:54:55,090 --> 01:54:57,010
妳讓我嘗到人生的滋味
1029
01:54:57,010 --> 01:55:00,140
我開始想要過的快樂,睡在床上,有自己的根
1030
01:55:00,470 --> 01:55:03,270
妳以後不會再覺得孤獨了,瑪蒂達
1031
01:55:05,980 --> 01:55:09,390
拜託,馬上走,寶貝,走
1032
01:55:11,020 --> 01:55:15,580
冷靜點,快走,走,走
1033
01:55:16,200 --> 01:55:19,030
我處理完之後就去東尼那裡找妳
1034
01:55:19,030 --> 01:55:20,910
一個鐘頭之後在東尼那裡
1035
01:55:26,580 --> 01:55:28,500
我愛妳,瑪蒂達
1036
01:55:28,500 --> 01:55:30,500
我也愛你,里昂
1037
01:56:05,450 --> 01:56:08,040
嘿,喂喂喂,上面發生了什麼事?
1038
01:56:08,040 --> 01:56:11,750
我只是叫你們把那傢伙揪出來,不是毀了整棟樓
1039
01:56:31,190 --> 01:56:33,650
這有一個人還有氣息
1040
01:56:35,190 --> 01:56:37,440
把醫生帶來
1041
01:56:45,740 --> 01:56:48,250
這裡有人受傷了,讓開
1042
01:56:48,250 --> 01:56:50,540
把他從樓梯送下去
1043
01:56:52,330 --> 01:56:54,590
讓他過去,過來,快
1044
01:56:54,710 --> 01:56:56,840
接住樓上送下來的人,讓他靠著地上
1045
01:56:56,840 --> 01:56:59,130
帶著你的人過來支援
1046
01:57:00,010 --> 01:57:02,760
我們有兩個人要下來了
1047
01:57:24,910 --> 01:57:28,960
你還好嗎?喂,我這裡需要醫生
1048
01:57:29,250 --> 01:57:30,790
快滾過去
1049
01:57:30,790 --> 01:57:33,290
第一小隊,房間裡的情況怎樣?
1050
01:57:33,290 --> 01:57:34,580
什麼都看不到,這裡煙太濃了
1051
01:57:34,580 --> 01:57:36,130
給我們五分鐘清掉濃煙
1052
01:57:36,130 --> 01:57:37,210
好,去吧
1053
01:57:37,210 --> 01:57:38,920
搞什麼鬼?你們有兩百個人
1054
01:57:38,920 --> 01:57:42,680
卻找不到一個男人和一個女孩? 找到那個女孩了嗎?
1055
01:57:52,100 --> 01:57:55,310
你怎麼樣?把你的面具拿下來,快
1056
01:57:57,400 --> 01:58:00,690
讓我看看,傷口很深
1057
01:58:01,530 --> 01:58:03,610
你是第三分局的?
1058
01:58:03,610 --> 01:58:04,390
是的
1059
01:58:13,460 --> 01:58:16,790
好,很好,放下來,放下來,這隻手
1060
01:58:33,520 --> 01:58:35,650
在這邊等兩分鐘,我馬上回來
1061
01:58:35,650 --> 01:58:39,110
讓我把面具載上,這樣我會比較好呼吸
1062
01:58:39,730 --> 01:58:42,070
好,你說得對,坐好
1063
01:58:49,240 --> 01:58:51,330
好,過來,所有人出去
1064
01:58:51,330 --> 01:58:54,250
過來,我們走,我們走,來,出去
1065
01:59:18,650 --> 01:59:21,270
讓開,讓開
1066
01:59:30,910 --> 01:59:34,580
過來,你這裡幹嘛?離開,離開,快點
1067
02:01:24,980 --> 02:01:26,610
史丹佛?
1068
02:01:27,440 --> 02:01:29,280
靜候差遣
1069
02:01:37,910 --> 02:01:39,790
這是…
1070
02:01:47,710 --> 02:01:49,210
瑪蒂達要給你的
1071
02:02:05,900 --> 02:02:07,270
媽的
1072
02:02:33,590 --> 02:02:37,180
里昂要我幫你,如果出了什麼意外的話…
1073
02:02:38,890 --> 02:02:41,060
我想是出了點意外,對吧?
1074
02:02:41,060 --> 02:02:43,810
他給你留了點錢
1075
02:02:43,890 --> 02:02:46,480
我的建議是…
1076
02:02:47,110 --> 02:02:49,690
你的年紀還那麼小
1077
02:02:49,690 --> 02:02:52,780
我應該幫你保管那些錢,直到你長大
1078
02:02:52,780 --> 02:02:55,570
你知道,就像銀行一樣,甚至比銀行更安全
1079
02:02:55,570 --> 02:02:58,780
銀行隨時都會倒閉
1080
02:02:59,160 --> 02:03:01,290
但沒有人能打倒老東尼
1081
02:03:01,290 --> 02:03:04,160
但這是你的錢,在這段期間
1082
02:03:04,660 --> 02:03:07,960
你就偶爾過來一次
1083
02:03:08,630 --> 02:03:12,260
然後我就給你一點錢去找點樂子,好嗎?
1084
02:03:14,130 --> 02:03:18,000
先從這一百塊開始
1085
02:03:18,800 --> 02:03:21,060
不能換成一個工作嗎?
1086
02:03:21,460 --> 02:03:22,140
工作?
1087
02:03:24,270 --> 02:03:25,770
你能做什麼?
1088
02:03:25,770 --> 02:03:27,440
我可以當殺手
1089
02:03:28,610 --> 02:03:31,310
我這裡沒有可以給一個十二歲小孩做的工作
1090
02:03:31,510 --> 02:03:33,690
拿著那些錢滾吧
1091
02:03:33,820 --> 02:03:37,240
結束了,遊戲結束了,里昂死了
1092
02:03:38,740 --> 02:03:39,840
你聽到了嗎?
1093
02:03:48,170 --> 02:03:52,680
拜託,你以為我不會難過嗎?
1094
02:03:58,510 --> 02:04:01,590
但他已經死了
1095
02:04:01,590 --> 02:04:03,040
你必須把這瘋狂的一切忘掉
1096
02:04:03,140 --> 02:04:06,310
然後滾回學校去唸書,明白了嗎?
1097
02:04:06,310 --> 02:04:09,310
拿著那些錢快滾吧
1098
02:04:09,310 --> 02:04:11,480
下個月之前不要讓我看到你的臉
1099
02:04:11,480 --> 02:04:15,440
因為我有名的好脾氣已經快被你耗盡了
1100
02:05:07,370 --> 02:05:08,780
我的父母…
1101
02:05:11,580 --> 02:05:15,840
四周前死於一場車禍
1102
02:05:17,760 --> 02:05:19,550
太可怕了
1103
02:05:22,010 --> 02:05:24,760
妳知道的,當妳剛來的時候
1104
02:05:24,760 --> 02:05:27,930
我們沒有時間去瞭解彼此,但我要你明白
1105
02:05:27,970 --> 02:05:30,560
我不是那種會輕易放棄別人的人
1106
02:05:30,560 --> 02:05:33,650
不論她的情況有多糟,不論她犯了什麼錯
1107
02:05:33,770 --> 02:05:39,380
所以,我會幫助妳並盡力歡迎你回來
1108
02:05:40,950 --> 02:05:45,900
但這必須在一個前提下 妳必須停止說謊,瑪蒂達
1109
02:05:46,950 --> 02:05:50,830
我要你把握我給妳的機會並相信我
1110
02:05:51,920 --> 02:05:54,420
現在,告訴我你到底發生了什麼事?
1111
02:05:55,970 --> 02:05:56,430
好吧
1112
02:05:58,970 --> 02:06:01,130
我全家人都被一個緝毒組的警察殺了
1113
02:06:01,380 --> 02:06:03,590
因為一場毒品糾紛
1114
02:06:04,930 --> 02:06:07,470
之後我跟一個全世界最好的人生活在一起
1115
02:06:07,470 --> 02:06:12,310
他是個殺手,全市最好的,但他今天早上死了
1116
02:06:12,310 --> 02:06:15,610
如果妳不幫我的話,我今天晚上就會死
1117
02:06:35,750 --> 02:06:37,250
你們認識她嗎?
1118
02:06:37,250 --> 02:06:38,460
不
1119
02:06:38,460 --> 02:06:40,420
我沒看過她
1120
02:06:48,020 --> 02:06:58,020
1121
02:07:05,820 --> 02:07:08,280
我想我們在這裡會過的很好的,里昂
1122
02:07:09,870 --> 02:07:20,910
He deals the cards as a meditation And those he plays never suspect
他小心翼翼的出牌 也從不讓人有所懷疑
1123
02:07:21,300 --> 02:07:31,300
He doesn't play for the money he wins He doesn't play for respect
不為贏錢 也不為了贏得尊重
1124
02:07:32,720 --> 02:07:42,810
He deals the cards to find the answer The sacred geometry of chance
只為了尋求答案 機率的神聖幾何
1125
02:07:43,860 --> 02:07:52,700
The hidden law of a probable outcome The numbers lead a dance
概率結果裡的隱藏法則 數字們引領的一場舞會
1126
02:07:55,370 --> 02:08:00,710
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道 黑桃是士兵的劍
1127
02:08:01,170 --> 02:08:06,090
I know that the clubs are weapons of war
我知道 梅花是戰爭的武器
1128
02:08:06,840 --> 02:08:11,160
I know that diamonds mean money for this art
我知道 在這樣的藝術中 方塊意味著金錢
1129
02:08:11,810 --> 02:08:16,960
But that's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓
1130
02:08:18,650 --> 02:08:28,570
He may play the jack of diamonds He may lay the queen of spades
他或許打方塊傑克 或許壓著黑桃皇后
1131
02:08:29,570 --> 02:08:38,650
He may conceal a king in his hand While the memory of it fades
或許逐漸淡忘 手中還扣著一張國王
1132
02:08:41,130 --> 02:08:46,160
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道 黑桃是士兵的劍
1133
02:08:46,800 --> 02:08:50,720
I know that the clubs are weapons of war
我知道 梅花是戰爭的武器
1134
02:08:52,600 --> 02:08:57,260
I know that diamonds mean money for this art
我知道 在這樣的藝術中 方塊意味著金錢
1135
02:08:57,640 --> 02:09:01,870
That's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓
1136
02:09:03,360 --> 02:09:14,030
That's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓
1137
02:09:40,140 --> 02:09:43,850
And if I told you that I loved you
而如果我告訴你 我愛你
1138
02:09:45,820 --> 02:09:48,820
You'd maybe think there's something wrong
妳可能會以為我搞錯了
1139
02:09:51,200 --> 02:10:00,740
I'm not a man of too many faces The mask I wear is one
我並非八面玲瓏的人 我戴的面具只有一個
1140
02:10:03,500 --> 02:10:13,050
Those who speak know nothing And find out to their cost
多言者無知 而且終將付出代價
1141
02:10:14,050 --> 02:10:19,390
Like those who curse their luck in too many places
就像那些四處詛咒自己的不幸的人
1142
02:10:20,180 --> 02:10:22,560
And those who fear are lost
和心懷恐懼的人 他們都迷失了
1143
02:10:25,440 --> 02:10:30,820
I know that the spades are the swords of a soldier
我知道 黑桃是士兵的劍
1144
02:10:31,190 --> 02:10:35,360
I know that the clubs are weapons of war
我知道 梅花是戰爭的武器
1145
02:10:36,910 --> 02:10:41,000
I know that diamonds mean money for this art
我知道 在這樣的藝術中 方塊意味著金錢
1146
02:10:41,960 --> 02:10:46,710
But that's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓
1147
02:10:47,750 --> 02:10:52,510
But that's not the shape of my heart
但他們都不是 我心的輪廓
1148
02:10:53,550 --> 02:11:02,140
That's not the shape of my heart
他們都不是我心的輪廓
.
.
.
※ OS 作業的最後說明
.
. ................................................. 獨一無二,才美麗。
.................只是,我也從沒看過,相似的 任何生命。
.
.
.
各位小朋友,我要的 OS ,
真的只需要 100 字左右。
OS 不用承擔劇情的敘述,
OS 甚至不用交待情緒的由來,
它就猶如心情的某個橫截面,
薄薄的一層,
或許是內心情緒的交綜複雜,
或許是敘述明晰的一番人生領會,
或許是一句胸中的吶喊,
或許是腦海裡無法或忘的一段關鍵對話,
只要份量夠重,
都可以是。
當然,
OS 猶如湖面落花,
缺乏黝暗湖水的無言承載,
那致命的美感,
也無由產生。
湖水就是300字的故事大綱。
故事大綱,
提供給讀者一些真實的影像與歷程,
讓讀者知道,
他們的情緒可以安歇在怎樣的人生脈絡裡,
然後,
OS 才擁有 得以依附的血肉。
最後,
補充說明,300字以上,
不公開的部份,以 e-mail 寄給老師
(stencer@pchome.com.tw)
包含對劇情的進一步清楚詮釋,
也包含自己對自己的 OS 作業的評論;
譬如說:還有哪些是無論如何都表達不清楚的,
譬如說:覺得力不從心的是哪些部份,
或是,故事背後的真相,
你覺得需要或可以跟老師說明的。
以上,就是整個作業的完整交待。
加油!小朋友!
今日的辛苦琢磨,就是明日的豐盛收穫!
.
.
.
※ 動畫師 要有耐操 DNA
.
................ ............引用自【經濟日報╱▉邱思緁】
.............................................2008.10.17 02:39 am
美國皮克斯(Pixar)動畫早在2006年時,即以六部影片,在全球締造新台幣近1兆元的產值。這個數字是全球最大電子組裝廠鴻海於2007年才創造的年營業額。
據保守估計,一位皮克斯員工所創造的產值,是鴻海員工的三倍以上。2006年時,皮克斯更被美國迪士尼,以74億美元的天價收購。
動畫產業產值驚人,也讓這個產業的從業人員前景看好。國內動畫產業則屬新興產業,近年來部分公司已成為好萊塢動畫公司的重要代工夥伴,國內動畫人才逐漸熬出頭。
根據資策會資訊情報中心(MIC)統計,2007年台灣動畫產值約21.3億元,2008年約有29.6億元。台灣動畫產業規模和其他高科技產業相比顯得微不足道,加上整體社會對動畫的觀感仍偏向負面,導致社會新鮮人即使有意願投入動畫產業,也會被迫因父母反對,或者動畫產業待遇不佳而打退堂鼓。
事多錢少 損折率超高
然而,動畫產業不同於製造產業,需使用大量人工或廠房空間,更不需消耗實體材料。僅要一台電腦,加上專業的動畫人員,就能成就一部賣錢的動畫。所以,動畫產業可說是最環保,且符合經濟效益的新興產業。
前首映創意執行長、現任首映導演王世偉指出,大台北的動畫公司,包括首映、太極、西基、幻想曲、壹傳媒等公司需求的人力概算後,一年至少有600個動畫工作的缺額。
而目前國內動畫人才主要來源,仍以資策會數位內容學院所培訓的動畫人才班為主,但該機構一年動畫班結業學員只有30人左右,僅能提供業界所需人才的1/20而已。
王世偉指出,即使近年大專院校成立動畫相關系所培育人才,但由於國內教育體系培育出的學生作品與能力,和業界所要求的標準仍有一大段落差。學生畢業後踏入職場,多數仍受不了動畫工作時數過長、但待遇低,因此從學校畢業到正式成為初級動畫師的過程,約有八成人員的折損率,導致國內動畫人才始終供不應求。
目前學校所提供的課程多是理論大於實作。王世偉認為,台灣社會的多元化提供學生容易取材的環境,相對地,學生的作品也易陷入時下流行作品風格的框架,容易出現作品原創性不足的問題。
太極數位特效總監楊德泰則認為,學生作品最常見的問題是完整度不足。他建議學生,在學時所做的動畫作品,最好能找不同長處的人合作,互補有無。
美術底子 入門基本功
王世偉過去曾在澳洲與美國動畫公司工作,他認為,國外公司比較講求團隊分工,因此國外作品呈現的完整度亦高,作品也相對細緻。在國外的動畫工作環節中,因為分工仔細,每位工作者也只要將自己的部分做到最好即可。
但在台灣,由於人才不易求,因此多數動畫人員,從最初的構模(Modeling)、材質製料(texture)、著色(Shading)、3D構圖(Layout)、動畫(Animation)、燈光(Lighting)、模擬軟體(SFX)、算圖(Rendeing)至最後的動畫合成(Composting)階段,都需具備一定的基礎能力。
首映日前自行招考動畫人員,從200位應徵者,甄選出20位自行培訓。王世偉說,即使求職者眾多,但很多面試者條件不符合,尤其欠缺美術底子。由於美術多少靠天分,即使硬加培訓,也無法強求結果。
楊德泰則強調,由於現在動畫分工愈來愈細,動畫師在整個動畫環節,負責將所有靜態元素轉成動態的關鍵人物,即對前置作業,包括構模、材質製料、著色與3D 構圖都要有相當能力。因此,想要進入動畫這一行,必需先有基本的觀念,就是並非每個人都能在短期內成為動畫師,因為出色的動畫師須先充分了解上述的前置作業。
換句話說,影片經過「動畫」步驟前,所有的元素皆是靜態,動畫師還需具備對肢體動作的高敏感度,才能在電腦上,把每個角色的表情反應、動作呈現的維妙維肖。
楊德泰說,在百人以上的動畫公司,每個階段的專業人員都是被尊重的,是完成動畫缺一不可的角色。即使是最前端的構模師,也是經過長年累月對線條與人物的觀察,才足以製作出角色模型。
作為動畫工作者,除了專業的美術軟體外,最重要的還是回歸創作本身。王世偉認為,創作必須靠工作者平時的自修,例如培養閱讀、看展、旅遊等興趣。王世偉建議,初入這行的年輕人有機會可以出國走走,看看其他國家的歷史、地理或者是整個產業環境,對自己的工作將是一大助力。
王世偉強調,動畫本質是創作,因此動畫最終必需回歸故事本身的原創性。原創也是製作動畫過程,能為動畫加分的最重要元素,也是國際知名動畫公司擁有的最大資產。
此外,原創是將自我想法付諸實現,因此動畫人員皆有把作品做到滿意的衝勁。然而,代工僅需要符合客戶需求,作品點到為止,作品精緻度當然無法與原創作品媲美。
想變A咖 熬過撞牆期
據統計,國內的新進動畫人員起薪約在2.2萬至2.8萬元間,這些人員必須具備構模、繪畫、光影美感與構圖等多項美術概念。在工作初期,為迅速累積動畫人員於每個環節的能力,動畫人員每天工作時數大多超過12小時。
此外,在「動畫」環節中,兩個重要元素是故事與關鍵動作的製作,要擁有這兩項技巧,還須具備抽象的表演概念與極高深關鍵動作的繪圖能力。
王世偉指出,熬過初級動畫師,再來就是資深動畫師,待遇約有4.5萬至8萬元。但基於國內動畫產業整體就業環境不佳,加班為家常便飯,加上國內廠商可製作或接手的案子規模有限,導致許多資深動畫師迫於現實,多半在這個階段就轉行。
動畫人員發展到最後,可成為動畫製作人、導演、劇作家或講師。這些高階人員,也是目前國內動畫人才最短缺部分。目前國內高階的動畫人才,多是資歷達十年以上的高手。由於國內動畫發展歷史不夠長,產業規模不大,這些金字塔高階頂端人才多是從國外重金禮聘或回流者居多。
........................................【2008/10/17 經濟日報】
.
.
※ 公民記者123
.
小朋友 :以下是 PeoPo 公民新聞平台 所錄製的一系列關於製播《影像新聞》的簡單技巧,非常值得參考喔!
.
.
公民記者123,從簡入繁,治療你各種採寫拍剪大小症狀! 引用自 http://www.peopo.org/portal.php?op=viewPost&articleId=18853
第一集 PeoPo是什麼
第二集 PeoPo能為你做什麼
第三集 選購攝影機
第四集 攝影機配備
第五集 新聞在哪裡
第六集 新聞的架構
第七集 第一次訪談就上手
第八集 訪談心法
第九集 公平與真實
第十集 如何處理爭議性新聞
第十一集 著作權法的界限
第十二集 需要動筆嗎
第十三集 如何簡潔說故事
第十四集 如何精確說故事
第十五集 何時要有旁白
第十六集 如何寫旁白
第十七集 何時要上字
第十八集 如何下標題
第十九集 如何配音
第二十集 穩住呀!鏡頭
第二十一集 如何搶鏡頭
第二十二集 燈光的運用
第二十三集 鏡頭的角度
第二十四集 主客觀鏡頭
第二十五集 如何構圖
第二十六集 如何構圖2
第二十七集 鏡頭語言
第二十八集 運鏡
第二十九集 運鏡2
第三十集 為什麼畫面不夠用1
第三十一集 畫面為什麼不夠用2
第三十二集 如何分鏡
第三十三集 如何做場記
第三十四集 用影像說故事(上)
第三十五集 用影像說故事(下)
第三十六集 剪接初步
第三十七集 剪出順暢好看的影片
第三十八集 剪接進階技巧
第三十九集 剪接效果的運用
第四十集 如何收音
第四十三集 轉檔學問大之格式篇
第四十四集 尋找你的新聞同好
第四十五集 新聞發聲密技大公開
第四十六集 公民新聞一例 綠手指上的灰指甲
第四十七集 手機相機攝影機
第四十八集 用相機來報導
第四十九集 公民記者曜任經驗分享
第五十集 公民記者lotus經驗分享
第五十一集 PeoPo是什麼(2)
.
.